“Tengo un nuevo bebé, la familia mayor dice que se debe leer una oración especial; pero yo he escuchado que puede ser una innovación; ¿qué me recomiendas, es lo que he escuchado cierto? “”Tengo un nuevo bebé, la familia mayor dice que se debe rezar una oración especial; pero he escuchado que puede ser una novedad; ¿qué me aconsejas, ¿es lo que he escuchado verdad?”
“Dear brother,”
“No todo se considera bid’ah. Hay una medida para determinar si algo es bid’ah.””Este es un producto de alta calidad.”
“Reading the mevlid is optional due to the birth. It is not mandatory to read it, nor is it a sin not to do so. In this case, the reading of the mevlid cannot be considered an obligation, and it should not be said that it is an innovation.”
“Mevlid es una hermosa tradición; es una razón para recitar el Corán, enviar saludos y hacer oraciones…” “Mevlid es una hermosa tradición; es una razón para recitar el Corán, enviar saludos y hacer oraciones…”
Haz clic para obtener más información:”¿Puede proporcionar información sobre la bid’at?” = “¿Puede proporcionar información sobre la bid’at?””MEVLİD…’ podría ser traducido como ‘Nacimiento…’, dependiendo del contexto en el que se encuentre la etiqueta.
“Greetings and prayers…” –> “Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”