“¿Is it a sin to do laser hair removal? That is, to burn the roots of the hair so it doesn’t grow back… When asking around, some say no, that it’s not a dirty or sinful act; but others say it’s very sinful, there is even a verse in the Quran that mentions it. Is it only valid for certain areas of the body?””¿Es pecado hacerse la depilación láser? Es decir, quemar las raíces del vello para que no vuelva a crecer… Al preguntar a mi alrededor, algunos dicen que no, que al fin y al cabo no es un acto sucio ni pecaminoso; pero otros dicen que es muy pecaminoso, incluso hay un versículo en el Corán que lo menciona. ¿Es válido solo para ciertas zonas del cuerpo?”
“Dear brother/sister,”
“Interpretación de los versos 118-119 de la Sura Nisa por Elmalı Hamdi Yazır” significa “Explanation of verses 118-119 of Sura Nisa by Elmalı Hamdi Yazır” en inglés. En español, se traduce como “Interpretación de los versículos 118-119 de la Sura Nisa por Elmalı Hamdi Yazır”.
“Este demonio es tan terco que Dios lo ha maldito y lo ha alejado de todo lo bueno. Sus deseos son interminables, sus esperanzas vacías, sus amores falsos, sus pensamientos falsos, sus ideales y su envidia me impulsan a desobedecer a Dios, convirtiendo lo que Él ha declarado como permitido en algo prohibido.””Los árabes solían sacrificar hembras de camello y si la quinta cría era macho, le cortaban las orejas y lo consideraban prohibido para su beneficio. Algunos comentaristas también han dicho que cortaban las orejas de los animales para ofrecerlas como sacrificio a los ídolos, y aunque esto era un acto de incredulidad, lo consideraban como un acto de adoración.” “Los árabes solían sacrificar hembras de camello y si la quinta cría era macho, le cortaban las orejas y lo consideraban prohibido en su provecho. Algunos comentaristas también han dicho que cortaban las orejas de los animales para ofrecerlas como sacrificio a los ídolos, y aunque esto era un acto de incredulidad, lo consideraban como un acto de adoración.””Esto cambiará la forma o características de la creación, alterando su estado para convertirlo en algo más, destruyendo su perfección natural y desviándolo de su camino.””Basándose en las parábolas mencionadas en los comentarios, tratarán de convertir a la mujer en hombre y al hombre en mujer; usarán a los hombres en lugar de las mujeres y a las mujeres en lugar de los hombres; se afeitarán las barbas y las barbas, se pintarán la cara, cambiarán su apariencia; cortarán las orejas, la nariz y sacarán los ojos, castrarán a los hombres y los convertirán en eunucos, usarán sus miembros para fines que van en contra de su propósito original; en lugar de matrimonio, cometerán adulterio, dejarán lo limpio por lo sucio, elegirán el daño en lugar del beneficio, abandonarán la seriedad y se arriesgarán al entretenimiento, evadirán sus deberes y se dedicarán al juego; llamarán a la rectitud locura y a la perversión habilidad; declararán lo permitido como prohibido y lo prohibido como permitido, lo bueno como malo y lo malo como bueno; cometerán maldad en lugar de bondad, destruirán lo que debería ser construido y construirán lo que debería ser destruido; adquirirán hábitos que van en contra de la creación al usarla para el mal, irán en contra de la ley de la creación, corromperán la paz y la pureza en sus almas, y violarán la ley de la verdad.””Basándose en las parábolas mencionadas en los comentarios, intentarán cambiar a las mujeres en hombres y a los hombres en mujeres; utilizarán a los hombres en lugar de las mujeres y a las mujeres en lugar de los hombres; se afeitarán la barba y el vello facial, se pintarán la cara, cambiarán su apariencia; cortarán las orejas, la nariz y sacarán los ojos, castrarán a los hombres y los convertirán en eunucos, usarán sus miembros para propósitos contrarios a su propósito original; en lugar de matrimonio, cometerán adulterio, abandonarán lo limpio por lo sucio, elegirán el daño en lugar del beneficio, dejarán de lado la seriedad y se arriesgarán con el entretenimiento, evadirán sus deberes y se dedicarán al juego; llamarán locura a la rectitud y habilidad a la perversión; declararán lo permitido como prohibido y lo prohibido como permitido, lo bueno como malo y lo malo como bueno; cometerán maldad en lugar de bondad, destruirán lo que debería ser construido y construirán lo que debería ser destruido; adquirirán hábitos que van en contra de la creación al usarla para el mal, irán en contra de la ley de la creación, corromperán la paz y la pureza en sus almas y violarán la ley de la verdad.”
La etiqueta dice: ‘(Rûm, 30/30) significa “Rûm, 30/30” en español.’
“Las personas de fuerte fe, que siguen el camino correcto, dejarán de adorar a Dios; colocarán a las criaturas en lugar del Creador, abandonarán la verdadera fe, seguirán religiones y creencias falsas, adorarán a otros seres y seguirán el camino del diablo.” “Those with strong faith, who follow the right path, will stop worshiping God; they will place creatures in place of the Creator, abandon the true faith, follow false religions and beliefs, worship other beings, and follow the path of the devil.”
(Rum, 30/30) = (Roma, 30/30)(Ron, 30/30) = (Roma, 30/30)
“No sabrán que es, incluso si lo supieran, no lo reconocerían.””Cuando el terco y malvado Satanás fue maldecido, pronunció estas cinco palabras en contra de Dios, ya sea en su mente o en voz alta con un juramento. De esta manera, decidió atormentar a los siervos de Dios y obtener una porción de ellos, ya que esta es la cabeza de la idolatría y la fuente del desviacionismo. En el universo, hay un poder temporal maligno que es enemigo de la humanidad y que penetra en los corazones de las personas, desviándolas del bien y la verdad. Este poder es el primero en desobedecer las órdenes de Dios y confundir la mente de la gente. Y este terco Satanás es un maldito que lleva sobre sí la maldición de Dios y pronuncia estas palabras malvadas. Los politeístas no hacen nada más que adorar a este Satanás al adorar a las mujeres o al caer en la forma femenina. Pero en realidad, solo babean en sus bocas.”Han relatado que Ibn Mes’ûd dijo lo siguiente:
“La mujer que se quita el vello de la cara. Los sabios dicen que esto se refiere a la mujer que se depila las cejas. También se les llama mujeres que se quitan el vello de la cara.” “La mujer que se depila las cejas. Los sabios dicen que esto se refiere a la mujer que se depila las cejas. También se les llama mujeres que se depilan el vello de la cara.”Esta noticia llegó a una mujer llamada Ümmü Ya’kup de la tribu de Beni Esad (Osman le dijo que era una mujer que recitaba el Corán). La mujer fue a Abdullah y le dijo: “He oído que Allah maldice a las mujeres que cambian lo que Él ha creado”. Abdullah respondió: “¿Eres la misma que hace tatuajes y hace que se los hagan? ¿Añades pelo según el relato de Muhammed, y quitas el vello de tu rostro según el relato de Osman? ¿También limas tus dientes por razones de belleza según ambos relatos?” Osman dijo que Allah maldice a las mujeres que cambian lo que Él ha creado.
“Mujer:”
‘Abdullah:'”Dedicated to Sora.” = “Dedicado a Sora.””(1) read the verse.”
“Mujer:”
“Abdullah:” es a personal name in Spanish.”Woman entered the house, then she left.” “Mujer entró en la casa, luego salió.”
”Abdullah:’ significa ‘Abdullah:’ en español.’ significa que la palabra ‘Abdullah:’ se traduce a ‘Abdullah:’ en español.”De acuerdo a la leyenda de Osman – Mujer:”
‘”Dedi” does not have a meaning in Spanish. It could be an abbreviation or a word in another language.
“Abdullah” se traduce al español como “Abdullah”.”(2) piezas. (3) dedicado.” = “(2) pieces. (3) dedicated.” = “(2) piezas. (3) dedicado.”
“Haga clic para obtener más información:”
(2) This content mentions the following chapters and hadiths related to clothing in the Muslim religion: Bukhari, Libas 82; Muslim, Libas 120; Nesaî, Zinet 23, 24; Tirmidhi, Edep 33; Ibn Majah, Nikah 52.Traducción y comentario de Sunen-i Ebu Davud, Editorial Şamil: 14/239-241.
“Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”