“Dear brother/sister,”
“Receiving a salary for worship tasks such as imamate, muezzinate, and religious teaching was not considered lawful. In those times, the state was responsible for providing for those who dedicated themselves to these jobs.”
“El gobierno ya no lo hace, y aquellos que realizaban estas tareas también tuvieron problemas económicos al no poder realizar otros trabajos para sobrevivir.”
“El propósito de esta tarifa es la tarifa directa recibida por el servicio prestado; por ejemplo, el juez emite una sentencia, cobra una tarifa de las partes, el maestro enseña religión y el Corán, cobra una tarifa por lo que enseña, y el imán realiza la oración y cobra una tarifa de la congregación a la que dirige la oración.” El objetivo de esta tarifa es el pago directo recibido por el servicio prestado; por ejemplo, el juez emite una sentencia, cobra una tarifa de las partes involucradas, el maestro enseña religión y el Corán, cobra una tarifa por lo que enseña, y el imán realiza la oración y cobra una tarifa de la congregación a la que dirige la oración.
Hoy en día, los proveedores de este tipo de servicios no cobran honorarios a las personas a las que brindan servicios; ya sea que el gobierno les pague un salario o que los dueños de televisores que se benefician de este trabajo les paguen.
“If the conversations held in these television programs refer to the teaching and dissemination of religion, and are being conducted with the aim of fulfilling the collective duty, the following clarification can be made:”
“Aunque sea aceptable que un tercero done dinero u otros bienes a alguien que presta ayuda sin esperar nada a cambio, esto no es un servicio directo para las personas que reciben la ayuda.”
“Saludos y oraciones…””Questions about Islam” = “Preguntas sobre el Islam”