“Dear brother/sister,”
“En principio, la piedad es una virtud digna de elogio en un ser humano. El punto más alto de esta elección es considerar la vida de otro ser más valiosa que la propia y, por lo tanto, estar dispuesto a sacrificarla por salvar la vida de ese otro.”
“Esta etiqueta habla sobre una oración. Significa que puedes hacerla por alguien a quien amas mucho. Si esta oración es de acuerdo a la sabiduría de Dios, puedes aceptarla y actuar en consecuencia; esto no va en contra del Corán y la Sunnah.”
“Just as a good deed or charity can protect us from misfortune, prayer can also protect us from calamity, even from death. In fact, our Prophet (peace be upon him) confirmed it.”
“He said that this type of hadiths can also implicitly include the prayer.”
“On the other hand, the fact that our esteemed companions have been faithful defenders of the Prophet (Peace and blessings be upon him) on the battlefields, is a kind of another dimension of this sacrifice.”
“Bediüzzaman Hazretleri utiliza esta expresión para algunos de sus amigos. De esto se entiende que es aceptable sacrificar su propia vida por alguien a quien ama.”
“During wars, those who have died in combat have also given their lives in a certain sense – to save the lives of other human beings / believers who were left behind.”
“Of course, what we are saying is a general principle. Otherwise, it is not appropriate for a believer to sacrifice their life to save a non-believer.”
“Al igual que esta, no creemos que sea correcto que una persona que está muy adelantada en servir a la verdad y la justicia y que ofrece un buen servicio tanto a Dios como a sus semejantes con su justicia y devoción, se sacrifique por alguien que es negligente, pecador y no aporta nada positivo a la humanidad. Puede haber otros detalles similares.”
“Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”