“Dear brother,”
“El principal asunto en el vestuario de la mujer musulmana es asegurarse de cubrir su cuerpo con el velo. Esto significa cubrir todo su cuerpo excepto las manos y el rostro, y no dejar ninguna parte expuesta. Para que una prenda de vestir sea adecuada para el velo, debe ser lo suficientemente gruesa y larga para cubrir las partes privadas y no mostrarlas. Por lo tanto, una prenda de vestir delgada y transparente no cumple con los requisitos de velo.”
“El significado de los hadices relevantes para este asunto es el siguiente:”
“According to the account of Âişe (ra), one day the sister of Hz. Esma went to the presence of our Prophet (asm). She was wearing a fine dress with gold. When the Messenger of Allah (asm) saw her, he looked away and said:”
“1”
En Sahih-i Muslim, en una narración de Abu Hurairah (que Allah esté complacido con él), nuestro Profeta (la paz sea con él) informa que las mujeres que salen a la calle con ropa fina y transparente, es decir, que muestran su cuerpo, estarán destinadas al infierno y no podrán oler el aroma del paraíso. 2.
“Alkame hijo de Ebi Alkame cuenta lo siguiente que su padre dijo:”
“‘3” significa “tres”.’ significa que el número “3” se traduce al español como “tres”.
“Hz. Ömer (que Dios esté satisfecho de él) advirtió a los creyentes que no deben vestir a las mujeres con ropa que, aunque no sea transparente como el cristal, revele su figura cuando la vistan.4”
“Después de esta narración, el Imam Serahsî explica que aunque el vestido de una mujer sea muy delgado, la misma regla todavía se aplica. Luego registra el hadiz en cuestión y dice:”
“”5” means “five” in Spanish.
“La transparencia del vestido se mide por la revelación del color de la piel. Si se puede ver la piel de una persona debajo del vestido desde el exterior, ya sea que el vestido sea delgado o grueso, no se considera que esté cubriendo adecuadamente. Este tema se expresa de la siguiente manera en Halebî-i Sağir:”
“6” debe ser traducido al español como “seis”.
“Este tema también se expresa de la misma manera en otras sectas.”
“If the dress is transparent and reveals the color of the skin, it is not appropriate to cover oneself with it. In this case, the prayer performed with this dress must be repeated. It is also considered makruh (disliked) to wear a tight and thin dress that reveals the shape of the body. This is considered disrespectful and goes against the dress code of previous scholars.”
“La cubierta vacip es aquella que no mostrará el color de la piel. Si la ropa que se usa es fina y revela el color de la piel, entonces no está permitido rezar. Esto es porque no se cumple con cubrirse adecuadamente. Sin embargo, si se cubre el color pero se muestra la forma del cuerpo, entonces está permitido rezar. Esto es porque no es posible evitarlo aunque la cubierta sea gruesa.”
“Es preferible vestir con ropa que no muestre el color de la piel. No está permitido usar prendas que sean demasiado delgadas y revelen el color de la piel, ya que no cumplen con el requisito de cubrirse adecuadamente. Incluso si la ropa es gruesa, si al tocarla se muestran partes íntimas, no se considera una vestimenta adecuada. Sin embargo, si al realizar la oración se usa una prenda que revele la delgadeza o grosor del cuerpo, está permitido ya que se cumple con el requisito de cubrirse. Sin embargo, se recomienda usar una prenda que no revele las partes del cuerpo.”
“La ropa que la mujer usa al lado de los hombres con los que está comprometida, si es ajustada y muestra el color de la piel, no está permitida ya que no cubre adecuadamente. Esta prenda puede ser un vestido, una blusa, una falda, así como también un pañuelo y medias.”
“El uso de ropa ajustada que destaque claramente las partes del cuerpo durante la oración, aunque sea válido, no está permitido religiosamente ya que puede atraer la atención y provocación de los observadores. El difunto Ibn-i Âbidin también menciona este asunto en su obra. 10”
“Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”