“Dear brother/sister,”
“Before everything, it is important to accurately determine the situation of the people mentioned in the relevant verses. The translations of the verses are as follows:”
“- In the first sentence of the topic, it has been clearly mentioned what has been discussed.”
“Deceivers who deserted from the Muslim army on the way to the Battle of Uhud.”
“Un grupo de personas hipócritas que actúan como musulmanes cuando llegan a Medina, pero viven como politeístas cuando regresan a Meca.”
“Algunos hipócritas que ayudan a los politeístas en contra de los musulmanes, a pesar de afirmar ser musulmanes en Meca.”
“Algunas personas que quieren mudarse de allí porque son hipócritas de la comunidad de Medina.”
“Los hipócritas que jugaron un papel activo en el incidente de İFK…”
“Este tema ha recibido la mayoría de 7 comentarios similares.”
“Excepto por uno o dos, ha proporcionado la misma información en los otros elementos y ha resumido el tema en 6 elementos. Según lo narrado por Hasan Basri, el hecho de que en el versículo se destaque su hipocresía a pesar de que estas personas hayan revelado su incredulidad, se debe a esto.”
“De acuerdo al significado de la aleya 89 en su contexto, esto indica que ellos son de entre la gente de La Meca. Durante el período de hipocresía, no se les molestaba ya que aparentaban ser musulmanes. Pero cuando se desviaron de la religión y mostraron su incredulidad, entonces serían tratados como incrédulos. Este es el significado de la aleya 88. Es decir, Allah ya no los tratará como musulmanes sino como incrédulos, porque mostraron su incredulidad. Las leyes islámicas que se aplican a otros incrédulos también se aplican ahora a ellos.”
“However, according to what Beğavi has recounted, similar information to points 2 and 4 is mentioned, as reported by Mücahid.”
“Esta etiqueta trata sobre los hipócritas que volvieron atrás en el camino durante el día de la batalla de Uhud.”
This text refers to those who, being Muslims, stayed in Mecca and did not emigrate.
“Este contenido se refiere a algunas personas que afirmaron ser musulmanas y vinieron a Medina, pero luego se enfermaron y regresaron a La Meca bajo el pretexto de hacer negocios, sin cumplir con su compromiso.”
“De acuerdo con Kurtubi, la información en las opciones b y c es apropiada para la expresión encontrada en el versículo. Sin embargo, la más auténtica es la que se refiere a los hipócritas que abandonaron al ejército islámico en el camino hacia la batalla de Uhud y tenían seguidores. Esto se debe a que esta información también se menciona en fuentes de hadices como Buhari (hadiz no: 1884), Musulmán (hadiz no: 1384) y Tirmizi.”
“Como se puede entender a través de estas explicaciones, aunque se menciona la palabra “castigo” en los recursos de interpretación, no se especifica que el castigo prescrito en el versículo se refiere al delito de apostasía. Lo que se enfatiza especialmente es que un hipócrita que revele su incredulidad también será tratado como los demás incrédulos. Los hipócritas que oculten su incredulidad no serán sometidos a ningún castigo siempre y cuando no revelen su incredulidad.”
“En las fuentes de tafsir, el término ‘munafiq’ en los versículos parece referirse a mostrar incredulidad, incluso en una pequeña medida. De lo contrario, ya…”
“- An important source of the statement that the rebel will be killed is the following hadith-i şerif: “
“From the Islamic community”
“Según este hadiz, se ha llegado a un acuerdo en todas las colecciones de hadices, excepto en Buhari, de que los apóstatas deben ser ejecutados.”
“Only the president of the state or their representative can determine and carry out the sentence of the criminal.”
“After providing this brief information about the traitor’s murder, we can explain his wisdom in the following way:”
“Due to renouncing their religion and the Islamic community to which they belong, they have lost their innocence and have entered the state of traitor. The penalty for a traitor is death.” “Debido a que renunció a su religión y a la comunidad islámica a la que pertenece, ha perdido su inocencia y ha entrado en el estado de traidor. La pena del traidor es la muerte.”
“El que abandona su religión, se convierte en un traidor a su religión. El que traiciona a su religión, también traiciona a su país donde se practica la religión del Islam. Por lo tanto, el crimen cometido por el apóstata es como una muerte. Su castigo es la muerte.”
“La persona que se convierte en renegada no puede ser comparada con los verdaderos incrédulos. Porque al igual que la religión islámica, al renunciar a una fe que apela tanto a la razón, al corazón y a los sentimientos nobles, esa persona pierde cualquier virtud de la humanidad. Desde esta perspectiva, quien se convierte en renegado no solo ha abandonado el Islam, sino que también ha perdido su humanidad. Se convierte en alguien que ha perdido por completo su humanidad. No se puede imaginar que esa persona pueda mantenerse fiel a ninguna otra religión o doctrina. Al tener razón, no es un animal inocente, sino una bestia depredadora que pierde su derecho a la vida.”
“Según la expresión de Bediüzzaman Hazretleri;” se traduce al español como “De acuerdo con la expresión de Bediüzzaman Hazretleri;”
“Si un musulmán abandonara el Islam y renunciara a su religión, no podría aceptar a ningún profeta y quizás ni siquiera reconocería a Dios ni respetaría ninguna cosa sagrada. Es posible que su conciencia no lo guíe hacia la perfección y se corrompa. Por lo tanto, aunque se integre con los demás y pague impuestos, su vida aún estaría protegida por el Islam. Mientras tanto, un no creyente cristiano podría vivir en una sociedad útil. Aunque respete algunas cosas sagradas, puede creer en algunos profetas y de alguna manera aceptar a Dios.”
“- On our website, you will find extensive information about the apostasy ruling in sources of jurisprudence. You can consult it.””- En nuestro sitio web, encontrarás información detallada sobre la sentencia de apostasía en las fuentes de jurisprudencia. Puedes consultarlo.”
“Saludos y oraciones…” = “Greetings and prayers…””Preguntas sobre el Islam”