– Por qué is the meaning of the mosque different for us?”¿Were the pulpit and the minbar used during the time of our prophet?”
“Querido hermano,”
La palabra “Arapçada” significa “prosternarse”, se refiere al lugar donde se realiza la prosternación, que es la mezquita donde se realiza la oración y la prosternación. Por lo tanto, se le da más nombre a las mezquitas que son el lugar donde se realiza la oración y la prosternación. En el Corán, se mencionan como la Mezquita Sagrada, la Mezquita de Al-Aqsa y la Mezquita del Profeta.
The word “kelimesi” means a place that houses a large group. However, in the Quran, the word is not used to refer to a place of worship.
En las fuentes, se ha explicado que la expresión “mescidu’l-yevmi’l-cami” significa “mezquita utilizada para el viernes”. Esto indica que la mezquita no tiene el mismo significado que conocemos, sino que se usa exclusivamente para el día de congregación, es decir, es una mezquita destinada a ser utilizada sólo los viernes.
“En turco, la palabra ‘toplayıcı’ se utiliza para referirse a cualquier lugar de culto donde se realiza la oración, mientras que la palabra ‘toplayıcı’ se utiliza para los lugares de oración con una gran congregación, como la mezquita del viernes. Según nuestro entendimiento actual, se refiere a una mezquita pequeña cuando se utiliza la palabra ‘toplayıcı’, mientras que se utiliza la palabra ‘toplayıcı’ para una mezquita grande.”
Cuando nuestro Profeta (asm) hablaba a sus compañeros en la Mezquita del Profeta en Medina, ellos notaron que él estaba parado por mucho tiempo. Por eso, los compañeros plantaron un árbol de dátiles allí y le pidieron al Profeta (asm) que se apoyara en él. Más tarde, un esclavo construyó un púlpito de tres niveles utilizando la madera del árbol de ılgın, con cada nivel separado por un espacio y con una anchura de dos brazas. Desde este lugar elevado, el Profeta (asm) daba sus sermones, pudiendo ver a todos y dirigirse a ellos.
Este púlpito tiene tres o cuatro patas y cuenta con tres columnas detrás para apoyarse. Se dice que el Profeta (la paz sea con él) se sentaba en el tercer nivel y apoyaba sus pies en el segundo nivel.
“Desde hace mucho tiempo, en las mezquitas se han construido púlpitos de piedra o madera de varias etapas para el sermón.”
“Hazret-i Osman (ra) colgó una cortina en la puerta del minbar por primera vez y utilizó el tercer escalón.”
Haz clic para más información:
“Con saludos y oraciones…” significa “With greetings and prayers…” en inglés. En español, se traduciría como “Con saludos y oraciones…”‘Questions about Islam.”Preguntas sobre el Islam.’