“Dear brother/sister,”
“Al tratar el tema de la dote para la mujer, se requiere una gran cantidad de dinero que puede resultar difícil para el lado del hombre. Ya sea al comprar regalos o artículos para el hogar, se piden cosas de un nivel y calidad que pueden poner en aprietos el presupuesto de la mujer o del hombre. En esta situación, ambas partes se esfuerzan y utilizan sus recursos económicos, incluso tomando deudas si es necesario, para cumplir con las demandas y proveer lo que se requiere. Aunque al principio el asunto pueda resolverse y las demandas sean satisfechas, ya sea por los padres o por los cónyuges, quedará como una gran carga y pesada responsabilidad en la herencia. A veces, el plazo para pagar estas deudas puede extenderse durante años.”
“Like in every matter, our Prophet shows us the safest and most reasonable path in this matter as well.”
(1)
“Se aconseja que, en la boda, todos gasten solo lo que puedan permitirse y hasta donde les resulte fácil, aconsejando con moderación.”
“Como un derecho de la mujer, la cantidad y medida del mehr que debe ser otorgado por el hombre también está presente en la sunnah. Este asunto se ve claramente en las prácticas personales de nuestro Profeta y en los ejemplos que mostró a sus distinguidos compañeros.”
“Hz. Fátima, la dote y los enseres del hogar eran algunas piezas esenciales que debían estar presentes en casa. Nuestro Profeta deseaba facilitar el proceso de matrimonio y prevenir que los jóvenes cayeran en caminos ilícitos, por lo que incluso hizo posible que los compañeros más pobres y con escasos recursos pudieran tener un hogar propio.” = “Hz. Fátima, la dote y los objetos del hogar eran elementos esenciales que debían estar presentes en casa. Nuestro Profeta deseaba facilitar el proceso de matrimonio y prevenir que los jóvenes cayeran en malas acciones, por lo que incluso permitió que los compañeros más pobres y con pocos recursos pudieran tener una casa propia.”
“De hecho, a un sahaba que quería casarse,”
“Comprado por nuestro Profeta después”
“Cuando se menciona, nuestro honorable Resul-i Ekrem Efendi,”
“Compre. (2)” se traduce como “Buy. (2)” en inglés. En español, se podría traducir como “Comprar (2)”.
“El sol de la justicia, en el discurso de Hz. Ömer, sobre la excesiva demanda de dote de la gente, dice lo siguiente:” “La equidad de la justicia, en el discurso de Hz. Ömer, sobre la excesiva demanda de dote de la gente, declara lo siguiente:”
“(3) – Tres” se traduce al español como “(3) – Three”
“En la ley islámica, no hay “dote”, sino un “mehr”. Algunas personas confunden el mehr con el precio de la novia. El mehr se da directamente a la novia como un regalo del hombre, mientras que el precio de la novia es una cantidad de dinero que el padre de la novia desea para sí mismo en lugar de su hija. El dinero que se le pide al novio convierte el matrimonio en un asunto de negociación material.”
“Parts of the morning:”
“According to Islamic law, a woman who marries a Muslim man is entitled to receive a dowry under the name of “mehr”. It is recommended that the “mehr” be mentioned during the marriage ceremony. However, even if it is not mentioned during the ceremony or is denied, the woman still has the right to receive the dowry. In other words, the dowry is a natural right of the woman.”
“Este también es un derecho divino, pero después del matrimonio, la mujer puede perdonar la dote a su esposo. Si la mujer no lo concede voluntariamente, este derecho sigue vigente.”
“En la cuarta aleya del capítulo de Nisa, se expresa de manera general lo siguiente:”
“La dote se refiere a la cantidad de dinero o bienes que se entregan como parte de un matrimonio. Hay dos tipos de dote: dote nominal y dote similar, dependiendo de si es acordada o no por ambas partes. El monto se discute y decide de dos maneras: durante el contrato de matrimonio o en los días siguientes. La dote entregada durante el contrato se llama “dote” y la acordada para ser entregada después se llama “mehr”. En ambos casos, la dote puede ser entregada en parte de forma anticipada y en parte en una fecha posterior.”
“If a date has been established for the dowry price, the woman deserves and must receive the dowry after the established deadline has been fulfilled.”
“Si un hombre muere antes de que termine el plazo establecido, se debe separar del resto de su patrimonio y entregar a la mujer lo prometido, como el pago de la dote. Si la dote no tiene un plazo determinado, o no se ha establecido ningún acuerdo, se considerará aplazada hasta el divorcio o la muerte. En caso de divorcio o muerte, se debe pagar. El esposo o sus herederos están obligados a pagar la cantidad prometida, es su responsabilidad hacerlo.”
“Furthermore, there are cases in which, if a dowry is not established at the beginning, a certain dowry is taken into consideration based on the qualities of the woman such as age, morality, beauty, wealth, among others, compared to other women. The agreed amount is paid in advance or later.”
Este es aproximadamente 40 gramos. Sin embargo, se debe tener moderación en cuanto al mahr, no excederse y respetar los intereses legales tanto del hombre como de la mujer. (4)
“Saludos y plegarias…””Preguntas sobre el Islam”