“Dear brother/sister,”
“No, the intimate area of the female servant is the same for all men who are committed to her. Her whole body, except for her hands and face, is considered intimate area and it is forbidden to look at it.”
“No hay ningún hadiz registrado en esta forma.”
“Esta frase mencionada se refiere a …” se refiere a…
“Para el texto del hadiz relacionado”
“The original text of the phrase “Present in the question” is the following:” “El texto original de la frase “Presente en la pregunta” es el siguiente:”
“El propósito de estar aquí es…”
“According to the translation, the meaning of the hadith is the following:”
“Some narratives follow an order like ‘In this case, the word here refers to the previous word. That is, it has the same meaning as the previous expression.'” “Algunas narraciones siguen un orden como ‘En este caso, la palabra aquí se refiere a la palabra anterior. Es decir, tiene el mismo significado que la expresión anterior’.”
“La esclavitud de una persona es aceptable para sí misma. Sin embargo, si sigue siendo esclavizada y se casa con una persona extranjera, entonces la situación está clara.”
“Here in this hadith, the predestined question has been answered. In other words,”
“Saludos y oraciones…” significa “Greetings and prayers…” en inglés. En español, se podría traducir como: “Saludos y plegarias…””FAQ sobre el Islam”