“No se puede traducir ya que ‘-‘ no es una palabra o símbolo que se pueda traducir directamente.”
“Dear brother/sister,”
“- Despite examining numerous sources, we were unable to find clear information about which nation this is from. As you know, knowing a person’s place of birth does not necessarily imply knowledge of their ancestry.”
“Ebu Davud nació en Sicistán en el año 202 de la hégira y falleció en Basora en el año 275.” “Ebu Davud nació en Sicistán en el año 202 de la hégira y murió en Basora en el año 275.”
“Basra, also known as Sicistâne by some, is not only a village but a region. It is called this due to its family origins and is also known for its relationships and connections.”
“Se dice que el nombre de su abuelo era Bişr o Şeddâd, y que su bisabuelo İmrân estuvo junto a Hz. Ali en Sıffin y murió en esta batalla.”
“Esta etiqueta presenta dos opiniones diferentes sobre la existencia de Ebu Davud. Sicistan es una región turca que abarca la zona sur de Afganistán, cerca de la frontera con Irán. Sin embargo, la tribu Ezd también es una gran y famosa tribu árabe en Yemen.”
“Las dos evaluaciones separadas sobre la nacionalidad de Ebu Davud probablemente se basen en estas dos razones.”
“No se pudo encontrar información sobre la nacionalidad de ‘nin’.”
“Existen diferentes relatos sobre el lugar y año de nacimiento de Tirmizî. Según estos, nació en el año 200 (815), 206 (821) o 209 (824); y falleció en Tirmiz en el año 270 (883), 275 (888) o muy probablemente en el año 279 (892).”
El libro de Tirmizi, publicado por Çağrı yayınları, fue investigado y en esta introducción se menciona la vida de Tirmizi por A. Muhammed Şakir, como él mismo lo expresó. El Imam Tirmizi nació en Tirmiz o en el pueblo cercano llamado Buğ.
“Greetings and prayers…” “Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”