“Dear brother/sister,”
“- The source of the Hadith is incorrect. An error has occurred.” “- La fuente del Hadiz es incorrecta. Se ha producido un error.”
“- First of all, Tirmizi, who narrated this hadith, has mentioned that this is true.”
“Furthermore, as stated by Tirmizi, Ibn Mubarak narrated this hadith through Ibn Lehîa by means of an intermediary. Ibn Lehîa is already known as a weak narrator.”
“However, according to the hadith transmitted by Nesaî, our Prophet (peace be upon him) said the following:”
“Ibn Hacer ha informado que esta narración tiene una cadena de transmisión válida.” “Ibn Hacer ha reportado que esta historia tiene una cadena de transmisión válida.”
“- However, there are authentic Hadiths that state that the Prophet (Peace and blessings be upon him) personally greeted with his hand. In fact, Hz. Esma binti Yezid said the following:”
“Como explicó el Imam Nevevi, este saludo presente fue hecho por nuestro profeta. De hecho, en la narración de Ebu Davud se menciona la frase “nos saludó”.”
“De acuerdo a esta prueba, lo que está prohibido en los Hadices es solamente el uso del símbolo de la cruz o de la cabeza. Parece ser que los judíos y cristianos utilizan solamente el gesto de la cabeza o de la mano sin utilizar la expresión “judíos y cristianos”.”
“According to a narration transmitted by Ibn Abi Shayba, …”
“According to Islamic legal scholars, pointing only with the hand or head without using the word ‘Selam’ does not replace the recommended Sunni greeting, and it is not obligatory to respond with a greeting in this case.”
“According to the consensus of Islamic scholars, it is necessary to convey greetings to the other party.”
“De estas explicaciones, especialmente las de Imam Nawawi, se entiende que no se puede decir que sea especialmente prohibido. El punto de parecerse a los judíos y cristianos se limita a dar saludos con la mano y la cabeza en lugar de un saludo verbal.”
“Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”