“Dear brother/sister,”
“Let’s set aside the fifteen or more requirements that scholars mention as conditions to be able to interpret the Quran; without knowing the language of the Quran, Arabic, and its grammar and rhetoric, it is not possible to understand the meaning of the verses.”
“Es importante entender que los versículos del Corán pueden tener múltiples significados. Las diversas interpretaciones de los eruditos de las escuelas islámicas se deben a variadas razones, entre las que se incluyen una comprensión diferente de los versículos. Sin embargo, para comprender las distintas enseñanzas que se pueden extraer de estos versículos, es necesario tener un profundo conocimiento de ciencias auxiliares como la exégesis, la jurisprudencia, los hadices, el árabe y la retórica, los significados y la expresión, la metodología de la jurisprudencia y la metodología de la exégesis.”
“According to a narrated hadith, our Prophet (Peace and blessings be upon him) said:”
“Another observation:”
“El significado de esto es: Para entender el Corán, es necesario primero conocer el Corán. Ya que una parte del Corán explica otra parte. El segundo recurso de interpretación es la sunnah del Profeta (que la paz sea con él). Aprendemos esto de las fuentes de los hadices. El tercer recurso de interpretación es la explicación de los compañeros relevantes sobre los versículos. El cuarto elemento de interpretación es tener un buen conocimiento del idioma árabe en todas sus formas. Esto se debe a que el Corán fue revelado en idioma árabe.”
“De acuerdo a esto, si alguien interpreta el Corán de manera arbitraria, sin investigar ni adquirir la información necesaria, lo cual sería una interpretación sin conocimiento, ignorante e insensata, en primer lugar estaría faltando el respeto al Corán. Incluso en asuntos simples, si las personas no consideran la experiencia en el tema, se considera que están despreciando la palabra de Dios.”
“No se consideran válidos los tafsirs que no siguen las reglas de la lengua árabe. Los estudiosos están de acuerdo en que esto es indudable, ya que no se permite una actitud de “haz lo que quieras” en este asunto. Por el contrario, se busca llegar a una conclusión basada en las propias palabras del Corán. De esto se entiende que está prohibido que aquellos que no conocen bien las ciencias islámicas y el árabe interpreten el Corán.”
“Es posible comprender esto a partir del versículo sobre la comida.”
“Las interpretaciones realizadas por alguien que no posee el conocimiento necesario para explicar el Corán son consideradas como personales, arbitrarias y subjetivas. Para ello, es fundamental tener un buen dominio del idioma árabe. De hecho, el conocimiento del árabe es esencial para comprender otros materiales de tafsir como el Corán, los hadices y las declaraciones de los compañeros y seguidores.”
“Con la evaluación de Ibn Hajar, incluso si una interpretación sin pruebas racionales, textuales o lingüísticas es correcta, su poseedor estará equivocado y será pecador por acercarse al Libro de Allah sin conocimiento y por emprender la interpretación según su propio capricho y suposiciones.”
“Obtaining and using this second-hand information through translation is as valuable as discarding it as scrap.”
“Saludos y oraciones…” se traduce como “Greetings and prayers…” en inglés”Preguntas sobre el Islam”