“Dear brother/sister,”
“La reivindicación relevante es la siguiente:”
“De Suleyman b. Yesar a: Hz. Omar b. Hattab,””De Suleyman hijo de Yesar a: el venerable Omar hijo de Hattab,”
“(A Ömer) Two men came claiming to be the owners of a woman’s son. Upon this, Hz. Ömer b. Hattab called for an expert. He looked at these men and said:”
“Cuando dijo eso, el Hz. Ömer b. Hattab azotó al testigo. Luego llamó a la madre del niño y dijo:”
“Para mujeres:”
“Devoted.”
“Ravi dice: Cuando sus palabras son confirmadas también por una mujer, entonces se sabe que es una persona informada”, dijo.
“Sobre esto, Ömer (r.a.) dijo al niño:”
“Dedi” significa “dedicado” en español.
“Revisamos las anotaciones y los lugares en los que se menciona el tema de esta narración.” = “We reviewed the annotations and places where the topic of this narration is mentioned.”
“El tema se refiere a cómo actuar cuando no se conoce la ascendencia de un niño.”
“En la historia anterior, se produjo una situación similar y el caso se resolvió con el testimonio de las mujeres. Una mujer se casa con alguien primero. Después de que su esposo muere, ella espera cuatro meses y diez días, durante los cuales tiene su período. Por lo tanto, se entiende que ella no está embarazada de él. Luego se casa con otra persona y después de un tiempo da a luz. En este caso, no está claro de quién está embarazada la mujer. Algunas mujeres resuelven el problema diciendo que la mujer estaba embarazada del esposo anterior.” En la historia anterior, se presentó una situación similar y fue resuelta con el testimonio de las mujeres. Una mujer se casa primero con alguien. Después de que su esposo muere, ella espera cuatro meses y diez días, durante los cuales tiene su período. Por lo tanto, se entiende que ella no está embarazada de él. Luego se casa con otra persona y después de un tiempo da a luz. En este caso, no está claro de quién está embarazada la mujer. Algunas mujeres resuelven el problema diciendo que la mujer estaba embarazada del esposo anterior.
“Here is also an incident similar to this one. The woman has been with a man and then has seen blood. In this case, there is a possibility that the child is from the first or the last.” “Aquí también hay un incidente similar a este. La mujer estuvo con un hombre y luego vio sangre. En este caso, existe la posibilidad de que el niño sea del primero o del último.”
“No puede haber dos padres para un niño. Por esta razón, el Profeta Ömer se enojó y golpeó su bastón, porque tomó una decisión apresurada sin investigar adecuadamente”.
“Este tema no está relacionado con el adulterio y solo se está investigando a quién pertenece la ascendencia.”
“Greetings and prayers…” “Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”