“¿Estamos teniendo una discusión con amigos sobre temas islámicos? ¿Estamos haciendo lo correcto?”
“Dear brother/sister,”
“Primero, hablar sobre las partes obligatorias y prohibidas del Islam no es correcto.””Ask and discuss with the intention of provoking conflict.” “Preguntar y discutir con la intención de provocar conflicto.””Talking and discussing according to established rules.””Exchange of ideas.” –> “Intercambio de ideas.””No atacar la evidencia presentada por la otra parte y en su lugar, presentar otra evidencia que pruebe lo contrario.””Recordar mutuamente sobre el tema.””Verbal discussion, dispute, confrontation, fight.””La conversación mutua tiene diferentes nombres dependiendo de las intenciones, estilos y niveles de sinceridad de las partes: Los más comunes son debate, discusión, negociación, confrontación, controversia e intercambio de ideas.””Among them, the most inefficient and useless ones are “discussion” and “debate”, and unfortunately they are the most common ones nowadays.””Estas palabras llevan un significado cercano. En una discusión, se trata de hablar mutuamente sobre un tema y recordarse mutuamente sobre él. En la discusión también se busca presentar y llegar a una conclusión sobre una idea, las nuevas formas que adquiere en el mundo interior de diferentes individuos.” “Estas palabras tienen un significado similar. En una discusión, se trata de hablar entre sí sobre un tema y recordarse mutuamente sobre él. También se busca presentar y llegar a una conclusión sobre una idea, las diferentes formas en que se manifiesta en el mundo interior de cada individuo.””Estas son discusiones científicas que se llevan a cabo de acuerdo con las reglas establecidas y determinadas.”
“En lugar de refutar directamente el punto de vista de la otra parte, se opta por defender directamente tu propio punto de vista. Es decir, en lugar de analizar y criticar las palabras de la otra parte punto por punto, se enfoca en defender y demostrar tu propia opinión para refutar a la otra parte.””En la discusión, es común preguntar con la intención de competir con la otra parte y tener un intercambio de disparos. La intención es vencer al oponente a cualquier costo y salir victorioso del campo. Quién tiene razón y qué gana cada parte y oyentes con el resultado no es importante. El vecino más cercano de esta lucha ciega es “münazaa”. Es decir, discutir con palabras, competir y disputar.” En la discusión, es común hacer preguntas con la intención de competir con la otra parte y tener un intercambio de disparos. El objetivo es vencer al oponente a cualquier costo y salir victorioso del enfrentamiento. Quién tiene razón y qué gana cada parte y oyentes con el resultado no es importante. El término en árabe para esta lucha ciega es “münazaa”, que significa discutir con palabras, competir y disputar.”Keep out of reach of children””Las discusiones sobre temas de fe son destructivas, agresivas y duras. En estas discusiones, una de las partes defiende la fe mientras que la otra defiende la incredulidad. Cuando el objetivo es derrotar a la otra parte a toda costa, aquel que defiende la incredulidad está entrando en un camino sin retorno. Una discusión tan exagerada puede causar daño a ambas partes y también puede llevar a los seguidores de esa discusión a dudar y tener incertidumbres. Por eso, en la colección de Nur, se dice (Mektûbât, 42). En continuidad del tema, se enfatiza que solo es permisible discutir sobre este tipo de asuntos con sabiduría (Mektûbat, 45).””Significa tener calma y control en situaciones difíciles. Es obvio que no se lograrán resultados positivos en discusiones que se lleven a cabo en un entorno hostil y agresivo.””Show the virtue of accepting a reasonable idea presented without prejudice.” “Mostrar la virtud de aceptar una idea razonable presentada sin prejuicios.””If these two basic conditions are met, the conflict will give way to an exchange of opinions. The benefit of this is indisputable.”
“Saludos y oraciones…””Preguntas acerca del Islam”