“Dear brother,”
“According to Olaya, the chief architect who cut and shortened two marble columns for every three steps, cut his hands and the chief architect filed a lawsuit against him.”
“Con respecto a la demanda, el Sultán Fatih Mehmet y el demandante comparecieron ante el juez en Estambul. El juez dictaminó que como sentencia, las manos del Sultán Fatih también deben ser cortadas.”
“Sin embargo, el arquitecto jefe no solicitó una reducción y le pidió a Fatih que le pagara diez akces cada día. Fatih Sultan Mehmet, por su propia voluntad, aumentó esto a veinte akces diarios.”
“Libro de viajes de Evliya Çelebi, Biblioteca Nacional, Colección Ali Emiri, I/36; Abdurrahman Adil, Hadisat-ı Hukukiyye, Estambul, 1932, págs. 185-186; İsmail Hami Danişmend, Conquista y Conquistador, Timaş Yayınları, Estambul, 2008, págs. 116-117.” Este contenido se refiere a un libro de viajes escrito por Evliya Çelebi, que se encuentra en la Biblioteca Nacional en la Colección Ali Emiri bajo la referencia I/36. También menciona otros libros como “Hadisat-ı Hukukiyye” escrito por Abdurrahman Adil en Estambul en 1932 y “Conquista y Conquistador” escrito por İsmail Hami Danişmend y publicado por Timaş Yayınları en Estambul en 2008. Ambos libros tienen páginas específicas mencionadas, 185-186 y 116-117 respectivamente.
“Saludos y oraciones…””Questions about Islam” = “Preguntas sobre el Islam”
Yorumlar
“Estaba preguntándome esto también, ahora estoy iluminado. Que Dios esté satisfecho.”