“¿Es apropiado leer el Corán en letras latinas (en lugar de las letras árabes)?”
“Dear brother/sister,”
“Reading the text in Arabic from the Qur’an written with Latin letters can be very problematic. It can lead to an incorrect reading of the words and alter the meaning of the Qur’an.”
“Por ejemplo, la palabra escrita con letras latinas -su primera letra es diferente en árabe y puede tener los siguientes significados:”
La palabra ‘con’, como se escribe en turco, significa ‘desde algún lugar’.
“La palabra con puntos en árabe significa cambiar de una situación a otra.”
“La palabra ‘harfiylekelimesi’ significa ser desastroso y desaliñado. No tiene letras en turco. La palabra relacionada de la misma raíz significa sombra.”
“Si no lees la letra “z” en negrita como “zı” en la oración mencionada en el versículo 58 de la sura de Nahl, tendrá un significado diferente.” En este contexto, “sura” se refiere a una sección del Corán. El versículo mencionado se encuentra en la sura 16, conocida como “Nahl” o “Las Abejas”.
“La primera letra en árabe es con un punto y la última letra es con dos puntos, lo que significa. Sin embargo, si se escribe con las letras del turco, esta palabra también tiene el mismo significado.” “La primera letra en árabe tiene un punto y la última letra tiene dos puntos, lo que significa. Sin embargo, si se escribe con las letras del turco, esta palabra también tiene el mismo significado.”
“Este es el significado de la frase que aparece en el segundo verso de la Sura del Necm. Puede tener diferentes interpretaciones cuando se lee en letras latinas. ¡Hay muchos ejemplos que se pueden encontrar!”
“Es necesario leer el Corán en letras árabes. Al menos debes memorizar correctamente la Fatiha y las suras cortas que se recitan durante la oración.”
Haz clic aquí para obtener información adicional:
“Saludos y oraciones…” = “Greetings and prayers…””Inquiries about Islam” –> “Preguntas sobre el Islam”