“Dear brother,”
“Las supuestas contradicciones entre los versículos del Corán se utilizan para aclarar. Lo mismo se aplica a los versículos en cuestión.”
“Las traducciones de los versículos relevantes son las siguientes:”
“Estos versos han sido interpretados de dos maneras:”
“Those who supplicate are from another community, while those who do not supplicate are from another community. Allah mentions every community when He says,”
Se ha reportado que antes del versículo 43 en la sura de la Fe, hay personas que hacen súplicas en los versículos previos.
“Como there are groups that supplicate in times of calamity and disaster, there are also groups that do not supplicate and resist. These verses have drawn attention to these different groups in different places.”
“Aquellos que parecen suplicar, suplicaron y rogaron a Allah para eliminar el sufrimiento y la aflicción, y lo hicieron solo por el agrado de Allah.” “Those who seem to beg, begged and pleaded to Allah to eliminate suffering and affliction, and they did it only for the pleasure of Allah.”
“Furthermore, in the continuation of verse 143 of Surah Araf, this situation has been mentioned clearly:”
“Due to these differences, it is beautiful that in the verses one can find both a positive and a negative meaning somewhere.”
“Esto significa que nunca habrá contradicción entre los versículos, sino todo lo contrario. Aunque algunos parezcan tener contradicciones, en realidad hay numerosas sutilezas, bellezas y lecciones. Esto es también una maravilla aparte del Corán.”
“Hello and prayers…” => “Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”