“Dear brother/sister,”
“Many sources of tafsir have used the word that means “daughters” to refer to girls. This word appears in the following verses:”
“Esta palabra no tiene ningún significado ambiguo en su uso para mujeres / niñas. Estos comentarios también son adecuados para la expresión mencionada en varios hadices.” “Este término no tiene ningún significado ambiguo en su uso para mujeres / niñas. Estos comentarios también son apropiados para la expresión mencionada en varios hadices.”
Sin embargo, en algunas interpretaciones se menciona que la edad de los hombres será de treinta y tres años y la de las mujeres de dieciséis años.
La edad de las mujeres / niñas en el cielo es de alrededor de dieciséis a veinte años, lo cual es más adecuado para el concepto de “Kevaib” mencionado en la sura de Nebe. Porque Kaib o Kaibet son plurales. Esta palabra es similar en forma y significado a la palabra “Nahid / Nahidet / Nevahid”. Cuando se dice para un hombre, significa que es un joven que ha entrado en la pubertad. Cuando se dice para una mujer, significa que sus senos están brotando.’La edad de las mujeres / niñas en el cielo es de alrededor de dieciséis a veinte años, lo cual es más adecuado para el concepto de “Kaib” mencionado en la sura de Nebe. Porque “Kaib” o “Kaibet” son plurales. Esta palabra es similar en forma y significado a la palabra “Nahid / Nahidet / Nevahid”. Cuando se dice para un hombre, significa que es un joven que ha entrado en la pubertad. Cuando se dice para una mujer, significa que sus senos están brotando.
“Algunas fuentes han dicho que Kevaib es el plural de Kaib. Considerando que esta palabra no se utiliza para hombres, es posible que no necesite el sufijo de feminidad “ta”. De hecho, para una mujer en su periodo menstrual también se utiliza la palabra “Haiz”. Esto se debe a que los hombres no tienen periodo, por lo que no hay confusión.”Algunas fuentes han afirmado que Kevaib es el plural de Kaib. Como esta palabra no se utiliza para referirse a hombres, es posible que no necesite el sufijo femenino “ta”. De hecho, para una mujer durante su período menstrual, también se utiliza la palabra “Haiz”. Esto se debe a que los hombres no tienen período, por lo que no puede haber confusión.
“Dahhak ha declarado que la palabra significa ‘virgenes’.”
Según el Imam Mawardi, “Kevaib” tiene dos significados. El primero pertenece a Ibn Abbas y significa; el segundo pertenece a Dahhak y significa (consulte la explicación del verso correspondiente en Mawardi).
“Según estas explicaciones, el significado original de la palabra en la aleya de la Sura de Nebe es ‘chicas vírgenes que han alcanzado la edad adulta’. En los textos, este significado es el más comúnmente utilizado debido a que el primer signo de la llegada a la edad adulta en las chicas es el brote de los senos. Sin embargo, el significado real es ‘mujeres en la edad adulta’; ‘el brote de los senos’ es solo un detalle en este contexto. Según Ibn Aşur, ‘Kevaib’ es el plural de ‘Kaib’ y se refiere a chicas que han alcanzado la edad de quince años o alrededor de esa edad. Esto se debe a que en esa época, los senos de las chicas comienzan a brotar.”
“For this reason, especially in this era where emotions are volatile, it is more appropriate to highlight the true meaning of the word and translate the corresponding verse appropriately.”
“Nuestra opinión también es que, en el versículo, se hace referencia al significado en lugar de la descripción. Este significado parece ser más adecuado para el estilo y la literatura del Corán y su nobleza. Además, en comparación con los sentimientos puros de la antigüedad, el sentimiento de modestia de los hombres también ha desempeñado un papel importante en resaltar este significado necesario. En otras palabras, debido a la emotividad de los sentimientos puros y limpios, en lugar de la expresión original “edad de la pubertad”, se ha preferido una segunda interpretación que es necesaria para el verdadero significado, “pechos brotados…”.”
Haga clic para más información:
“Saludos y oraciones…” = “Greetings and prayers…””Preguntas sobre el Islam”