“Dear brother/sister,”
“La muerte de nuestro Profeta (s.a.v.) a manos de Übeyy bin Halef.”
“Before the date. While our noble Prophet (peace be upon him) was on the battlefield,”
Como se anunció en Bedir, los combatientes mataron a Abu Jahl, Utbah y Umayyah bin Khalaf en los mismos lugares. Él era uno de los líderes de Quraysh que aún quedaba. Cada vez que se encontraba con nuestro Profeta (que la paz sea con él), solía decir lo siguiente:
“El Profeta (que la paz sea con él) respondió a este hombre enfadado y confundido de la siguiente manera:”
”(Mister, 3/89)””(Sr., 3/89)”
“Este es Ubayy bin Halef, quien había hecho un juramento de vengar a su hermano Umeyye, quien fue enviado al infierno por los guerreros en la batalla de Badr, y de eliminar el cuerpo del Profeta (s.a.v.). Estaba subiendo a la montaña Sh’ib cuando Ubayy llegó en su caballo, el cual alimentaba en Meca con dieciséis okkas de cebada al día. Con una mirada llena de venganza, se acercaba al Profeta (s.a.v.). Los compañeros que lo notaron se interpusieron para pedirle cuentas, pero el Profeta (s.a.v.) no les dio importancia y continuó su camino.”
“Esto impidió la resistencia de los mujahidines. De la boca de este incrédulo rebelde que se acercaba mucho al Mensajero Más Noble.”
“Los mechones de cabello caían. Al escuchar estas palabras, nuestro noble Profeta (que la paz y las bendiciones sean con él) se enfureció al instante. Se acercó hacia su enemigo con pasos imponentes, sosteniendo su lanza en la mano. Ubay quedó sorprendido al instante. No pudo resistir el comportamiento imponente y temible del Profeta (que la paz y las bendiciones sean con él) y comenzó a retroceder. El Mensajero de Dios (que la paz y las bendiciones sean con él) no lo dejaba escapar y continuaba persiguiéndolo.”
“Estaba llamando desesperadamente. Con esta huida, Übeyy no pudo salvarse. La lanza lanzada por nuestro Profeta (la paz sea con él) se clavó en la parte entre el casco y la armadura de Übeyy, y él cayó de su caballo rugiendo como un toro. Los politeístas lo llevaron herido. No estaba sangrando de su herida. Soportaba el dolor y la agonía con dificultad. De vez en cuando, se dirigía a sus compañeros…””Estaba gritando desesperadamente. Con esta huida, Übeyy no pudo salvarse. La lanza lanzada por nuestro Profeta (la paz sea con él) se clavó en la parte entre el casco y la armadura de Übeyy, y él cayó de su caballo rugiendo como un toro. Los politeístas lo llevaron herido. No estaba sangrando de su herida. Soportaba el dolor y la agonía con dificultad. De vez en cuando, se dirigía a sus compañeros…”
“Diyordu. Sus amigos no lo tomaron en serio e intentaron consolarlo diciéndole que su herida no era importante. Sin embargo, Übeyy se dio cuenta de que no sería capaz de escapar. Les dijo a sus amigos: “
(Serie, 3/89) se traduce como “Serie, 3/89” en español.
“Even a day without living, it passed by with screams. Thus, one of the miracles that the Respected Prophet (peace be upon him), with the permission of God, had announced from the future, became a reality.”
“Los musulmanes estaban en un momento en el que estaban siendo corrompidos y dispersados. Los despiadados idólatras Abdullah bin Shihab-ı Zührî, Utbe bin Vakkas, Abdullah bin Kamia y Übeyy bin Halef se unieron y juraron acabar con la vida de nuestro querido Profeta (s.a.v.). (Tabakât, 4/125) El Respetado Profeta hizo una súplica en contra de estos cuatro despiadados idólatras.”
“Sa’d bin Ebî Vakkas dice: Uno de ellos, Ibn Shihab, fue mordido y asesinado por una serpiente hembra de manchas blancas en el camino hacia La Meca. Ibn Kamia, quien había herido el rostro del Profeta Kibriya (que la paz sea con él) en la batalla de Uhud, regresó a La Meca y fue a visitar a sus ovejas. Encontró a su oveja en la cima más alta de la montaña. Cuando intentó agarrarla, un carnero se le acercó y lo atacó con sus cuernos, despedazándolo. (Sîre, 3/89; Belâzurî, 1/324; Uyunü’l-Eser, 2-13)”
“Vida de Salih Suruç, nuestro Profeta (que la paz sea con él)”
“Saludos y oraciones…””Questions about Islam” – “Preguntas sobre el Islam”