“Dear brother/sister,”
“Por lo tanto, es importante saber primero dónde se encuentra o cuál es el valor de la información contenida en este libro de Ibn Abu Dawud desde el punto de vista de la técnica de narración.”
“En el otro lado, de Ibn Abi Dawud”
“After these two questions, it will be determined if the information included in this work is truthful and if Ibn Abi Dawud is subject to this information.”
“Para realizar esto, es necesario evaluar tanto la personalidad científica de Ibn Abu Dawud, como las condiciones científicas y culturales de la época, así como el valor conjunto de la información incluida en esta obra en términos de su enfoque general y la credibilidad de sus fuentes y textos.”
Hasta que se llegó a los siglos tercero y cuarto de la Hégira, en los que vivió Ibn Abu Dawud, se continuaron las narraciones verbales sobre estos mushaflar personales que no estaban escritos. Estas narraciones no se transmitían dentro de la lógica de una narración científica, sino más bien de forma oral y alejada del método de la narración.
En su tiempo, İbn Ebi Davud se propuso mostrar la debilidad y falta de fundamento de las narraciones que se seguían en su metodología de narración, las cuales carecían de valor en términos de autenticidad y originalidad del Corán, y que iban en contra de ciertas posturas negativas hacia ellas. Esto se debe a que muchas de estas narraciones son débiles en cuanto a su cadena de transmisión y están llenas de contradicciones en su contenido. El objetivo de İbn Ebi Davud era demostrar claramente la debilidad o invalidez de las fuentes en las que se basaban estas opiniones, al exponer estas narraciones. En resumen, su objetivo era evidenciar estas narraciones.
“Sin embargo, en el proceso posterior, la información incluida en esta obra se ha utilizado y utilizado sin ser evaluada desde las perspectivas mencionadas anteriormente, y se ha utilizado como referencia para opiniones contrarias al Corán.” “Sin embargo, en el proceso posterior, la información incluida en esta obra fue utilizada sin haber sido evaluada desde las perspectivas mencionadas anteriormente, y se ha utilizado como referencia para opiniones contrarias al Corán.”
“Especialmente los estudiosos orientalistas han abordado este trabajo debido al beneficio de la gran cantidad de información contenida en él, y lo han utilizado como base para la lectura histórico-crítica del Corán.”
“Actually, when orientalists criticize historical facts related to the Quran, they first mention that the sources are not reliable. However, because they serve them, they have researched this book and evaluated the information it contains before publishing it.”
“According to this, orientalists, despite falling into the trap they themselves created, have chosen to ignore it.” “De acuerdo a esto, los orientalistas, a pesar de caer en la trampa que ellos mismos crearon, han elegido ignorarlo.”
“Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”