“Dear brother/sister,”
‘Bint Ukbe b. Ebî Muayt el-Ümeviyye (falleció después de 32/652) fue una mujer compañera del Profeta.’ ‘Bint Ukbe b. Ebî Muayt el-Ümeviyye (falleció después de 32/652) era una mujer que fue compañera del Profeta.’
“La primera musulmana entre los musulmanes fue Ervâ bint Küreyz. Ervâ es la madre de Hz. Osman, por lo que Ümmü Külsûm es su hermana adoptiva.”
“Uno de los líderes de los politeístas de Makkah, conocido por sus opresiones hacia los musulmanes.”
“Después de que el Profeta Noble (PBUH) emigró a Medina, a pesar de la oposición de su familia, partió caminando hacia Medina en una noche después del Tratado de Hudaybiya con los habitantes de Meca en el año 7 (628) después de que le hicieran juramento de fidelidad en La Meca.”
“Se hizo famoso por su valentía.”
“Después de la Hégira, sus hermanos Velîd y Umâre vinieron a Medina para llevarlo a La Meca, pero el Profeta Muhammad (la paz sea con él) no les entregó a su hija Ümmü Külsûm. Sus hermanos lo estaban solicitando de acuerdo a la cláusula del Tratado de Hudaybiya.”Después de la Hégira, sus hermanos Velîd y Umâre vinieron a Medina para llevarlo a La Meca, pero el Profeta Muhammad (la paz sea con él) no les entregó a su hija Ümmü Külsûm. Sus hermanos estaban solicitándolo de acuerdo con la cláusula del Tratado de Hudaybiya.
“El Profeta Muhammad (que la paz sea con él) les informó acerca de ellos y de Ümmü Külsûm, a través de los versículos 10 y 11 de la sura Mümtehine, que fueron revelados en ese momento.” El Profeta Muhammad (que la paz sea con él) les habló sobre ellos y sobre Ümmü Külsûm, a través de los versículos 10 y 11 de la sura Mümtehine, que fueron revelados en ese momento.
“El Profeta (PBUH) recordó a las mujeres que no estaban incluidas en el acuerdo y cuando se aplicó esta regla, los Quraysh no presentaron ninguna objeción.”
“No son los musulmanes, sino que el texto de la cláusula en cuestión fue escrito por su representante, Suhayl bin Amr.” = “It is not the Muslims, but rather the text of the clause in question was written by their representative, Suhayl bin Amr.”
“Las palabras de este acuerdo han sido transmitidas con narraciones sólidas en Bujari, en el Libro de las Condiciones, en el Capítulo de las Condiciones en la Yihad y los Beneficios.”
“Es posible que mientras Süheyl bin Amr escribía el tratado, tuviera en mente la palabra como un hombre y una mujer. Sin embargo, la palabra está escrita en el artículo correspondiente del tratado y en árabe esta palabra es…” “Sin embargo, la palabra está escrita en el artículo correspondiente del tratado y en árabe esta palabra es…”
“Por lo tanto, cuando los hermanos de Ümmü Gülsüm fueron al Profeta (que la paz y las bendiciones sean con él) para pedir que ella les fuera devuelta (según lo narrado por Imam Zührî), el Profeta (que la paz y las bendiciones sean con él) los rechazó y les dijo”.
“Up until now, the Quraysh thought that the agreement included both men and women, so the Prophet (Peace and blessings be upon him) drew their attention to this word in the agreement, which surprised them and forced them to submit.”
“Según esta condición del tratado,”
“However, the matter concerning Islam is not the other women who fled from Mecca to take refuge in Medina, but rather the Muslim women. For this reason, Allah, the Most High, revealed the verse that informs about this.”
“Si una mujer emigraba de Meca a Medina, se le preguntaba si creía en la unidad de Dios y en que Muhammad (paz y bendiciones sean con él) era el mensajero de Dios, y si había emigrado solo por Dios y Su mensajero.”
“Once satisfactory answers to these questions are obtained, the woman would be accepted in Medina; otherwise, she would be returned.” “Una vez que se obtengan respuestas satisfactorias a estas preguntas, la mujer sería aceptada en Medina; de lo contrario, sería devuelta.”
“Saludos y oraciones…” = “Greetings and prayers…””Preguntas sobre el Islam”