“- In verse 61 of the Surah of Nuh, I noticed something and since I don’t know it, I am asking about this difference.””1) “Read the full label and follow the instructions before consuming…”2) Read this label carefully – and also read the instruction manual carefully before using it – and don’t forget to always remember your own safety while using it …”En todas las páginas web a las que puedo acceder en Internet, el verso 61 de la Surah 1 está escrito como se indica, pero el imán de la Meca también recita la adición del verso 2 que dice “y no hay escapatoria para los enfermos ni para aquellos en las alturas”.””- However, according to what I can see in the verse, nothing like this is mentioned. I did some research and in some places they write this addition.”- Is there any explanation for this statement or not, and if there is, why is it not mentioned on most websites? ¿Existe alguna explicación para esta afirmación o no, y si es así, ¿por qué no se menciona en la mayoría de los sitios web?”-Where does this expression come from if it doesn’t exist? What is the true story behind this event?””¿Shouldn’t the Quran be the same everywhere?”
“Dear brother/sister,”
“Puede haber una posible confusión con el versículo mencionado o puede que haya un error en el sitio web que está viendo. Esto se debe a que no hay ninguna diferencia con el versículo 61 de la sura de la Luz. Si los sitios que ha visitado están proporcionando el texto del Corán, no debería haber ninguna diferencia. El versículo en su pregunta está escrito de la misma manera que en el segundo punto”.
“No hay texto escrito en el primer párrafo.”
“El versículo y la traducción del capítulo 61 de la Surah Nur son los siguientes:”
“Greetings and prayers…” “Saludos y oraciones…””Islam a través de preguntas”