“Por ejemplo, alguien dice “las mujeres no tienen que lavar la ropa”. ¿Cómo se entiende esto? ¿Hay algún libro que tenga suficiente información al respecto? ¿Termina la responsabilidad hacia los hijos después de la adolescencia? ¿Cómo debería ser el trabajo de la mujer, el matrimonio basado en el amor, y la religiosidad? Hay amor entre dos personas, pero algunas ideas, como el velo, pueden ser diferentes, ¿debería renunciarse a ellas? ¿Es necesario enamorarse antes del matrimonio?”Por favor traduce el siguiente contenido de una etiqueta p al español:”Por ejemplo, alguien dice “las mujeres no tienen que lavar la ropa”. ¿Cómo se entiende esto? ¿Hay algún libro que tenga suficiente información al respecto? ¿Termina la responsabilidad hacia los hijos después de la adolescencia? ¿Cómo debería ser el trabajo de la mujer, el matrimonio basado en el amor, y la religiosidad? Hay amor entre dos personas, pero algunas ideas, como el velo, pueden ser diferentes, ¿debería renunciar a ellas? ¿Es necesario enamorarse antes del matrimonio?”
“Dear brother/sister,”
“Ser feliz es la razón de la tranquilidad del corazón. Una mujer debe evitar ser desvergonzada y codiciosa para no alejar a su esposo, y alejarse de sí misma y de su hogar.”
“Nuestro Profeta (Paz y bendiciones sean con él) dijo:”
“Please be careful and clean carefully in places where the dog can see. It should be known that the most beautiful of factors that bring beauty and cleanliness is water. Always use pleasant perfumes.”
“Please consider your husband’s meal schedule; do not pass his bedtime. Prepare his food and bed at the times he is used to.”
“Proteger los bienes y objetos del esposo, ya que su protección depende del conocimiento del trabajo.”
“Respete a los familiares y seres cercanos de su esposo. El respeto de la mujer hacia los familiares y seres cercanos de su esposo proviene de una buena administración y cuidado.”
“La mujer debe mantener en secreto lo que aprendió de su esposo y no revelarlo a nadie. Si lo revela, perderá la confianza de su esposo. La mujer no puede estar segura de él.”
“Sigue las órdenes de tu esposo. No lo contradigas ni te rebeldes. Si lo desobedeces, existe la posibilidad de enemistarte y convertirlo en tu enemigo.”
Una mujer no is obligated to do these things according to religion. For example, a woman is not obligated to cook or take care of her child. But for peace and harmony in the family, to establish mutual respect among family members, it is good for the woman to do what is legitimate and positive (even if she doesn’t like it).
“En el Islam, la familia es considerada sagrada y debe ser protegida. Por esta razón, el líder de la familia no ha sido dejado vacío, y se espera que sea responsable de proteger a sus miembros. Esta persona debe tener suficiente poder y autoridad para mantener a los miembros de la familia en línea y ser obedecido por ellos. Esto se logra a través de un padre y esposo que tenga suficiente influencia para ser respetado por todos en la familia.”
“En el Islam, el líder de la familia no es alguien que actúa por su cuenta. Por el contrario, es alguien que asume con todo su peso las responsabilidades de la familia como líder, y también se encarga de proveer el sustento; es decir, el padre y el esposo son los encargados de trabajar fuera de casa y asegurar el sustento de la familia. La esposa, por su parte, no está obligada a trabajar fuera de casa como líder de la familia, sino que puede hacerlo si así lo desea.” “En el Islam, el líder de la familia no es una persona que actúa de manera independiente. En su lugar, es alguien que asume toda la responsabilidad de la familia como líder y también se encarga de proveer el sustento; es decir, el padre y el esposo son los encargados de trabajar fuera de casa y asegurar el sustento de la familia. La esposa, por su parte, no está obligada a trabajar fuera de casa como líder de la familia, pero puede hacerlo si así lo desea.”
“Nuestro Señor (asm) Hazrat, mientras casaba a su hija Fatima (ra) con su yerno Ali (ra), les dio el siguiente consejo al asignarles tareas en el hogar: que Fatima se encargue de los asuntos internos y Ali de los asuntos externos.” = “Nuestro Señor (asm) Hazrat, while marrying his daughter Fatima (ra) to his son-in-law Ali (ra), gave them the following advice when assigning tasks in the household: that Fatima takes care of internal matters and Ali of external matters.”
“Furthermore, it is considered acceptable for the husband to help with household chores and for the wife to also support her husband outside of the home. In fact, our Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) helped his family with household chores and this help is mentioned as a practice of the Prophet in our books.”
“La misma comprensión se aplica también a las mujeres. En caso de necesidad, la mujer también puede trabajar en tareas externas para ayudar al esposo en el sustento de la familia. Si el esposo considera adecuadas las condiciones de trabajo de su esposa, también podrá otorgarle permiso. Si no lo permite, la mujer no insistirá en su deseo de trabajar.” “El mismo entendimiento se aplica a las mujeres. En caso de necesidad, la mujer también puede trabajar en tareas externas para ayudar a su esposo a mantener a la familia. Si el esposo considera adecuadas las condiciones de trabajo de su esposa, también puede otorgarle permiso. Si no lo permite, la mujer no insistirá en su deseo de trabajar.”
“En todos los conflictos familiares y similares, las partes deben reunirse como se indica en la Surah Nisa Ayat 35 para encontrar una solución. El comité de arbitraje estará compuesto por hombres y mujeres elegidos por el marido y la esposa en quienes confían y que son conocedores y experimentados. Escucharán a ambas partes, analizarán la situación y tomarán una decisión que se seguirá para resolver el conflicto. Si incluso este comité de “árbitros” no puede resolver el problema, entonces una de las partes deberá renunciar a su insistencia y obstinación. Si alguien se niega a ceder y continúa con una posición obstinada, sin duda no será beneficioso para la familia y destruirá la unidad.”
“En el trabajo, las mujeres no deben estar solas con hombres extranjeros… En lugares solitarios, siempre debe haber la posibilidad de que alguien entre. En una situación de soledad en la que nadie pueda entrar, la situación de estar a solas puede provocar rumores en el entorno. El Islam, que protege a la familia, no permite este tipo de situaciones sospechosas de estar a solas, y establece como condición que el entorno de trabajo sea público para proteger a las partes involucradas.”
“Los rumores que puedan surgir del entorno también se previenen desde el principio…”
“En el Islam, se considera inapropiado que mujeres y hombres extraños vivan juntos, jueguen y se diviertan juntos, rían y charlen juntos, y se sienten juntos… Todas estas acciones han sido expresadas en términos de prohibición. Las mujeres que trabajan pueden estar junto a los hombres en su lugar de trabajo, siempre y cuando sea necesario por el trabajo. Sin embargo, esta convivencia no debe exceder los límites de la necesidad y no debe involucrar contacto físico entre ellos. Los superiores en el lugar de trabajo deben tener cuidado de respetar estos límites y no forzar a las mujeres musulmanas a tener contacto innecesario ni presionarlas. Los compañeros de trabajo también deben mostrar comprensión hacia las mujeres.”
“During travels between cities, it is a commendable act not to seat women next to foreign men and leave the seat empty if there is no other woman available, making an economic sacrifice. It is the right of Muslim women (who wish to live their faith) to expect that this attention is also shown in government offices and workplaces.”
“El marido debe encargarse de los asuntos y necesidades externas del hogar, mientras que la esposa deberá ocuparse de los asuntos internos y las tareas del hogar.”
“Always possible to collaborate between them. However, if the lady feels the need to work outside the home, she must discuss the conditions with her husband and make a decision together. If the conditions and workplace are not suitable, she should not insist and prioritize the happiness of the family.”
(Sura de) Las abejas, 16/97 = (Chapter of) The Bees, 16/97
‘(Al-i İmran, 3/95) se traduce como “Surah de la Familia de Imran, verso 95”.’
Intentemos explicar brevemente los derechos generales de la mujer:
“(Nahl, 16/58) se traduce como ‘(Capítulo de la Abeja, 16/58)’ en español.”
“Esta etiqueta aborda la crítica de Allah (c.c.) a la visión de la sociedad ignorante hacia las mujeres. Sin embargo,”
(Sûrâ, 42/49) = (Capítulo, 42/49) significa (Chapter, 42/49) = (Capítulo, 42/49).
“Las mujeres nacen igual que los hombres, son seres humanos como los hombres. Si los padres separan la compasión y el regalo, son responsables. Si no siguen el testamento de nuestro Profeta (SAW), merecen ser privados de la intercesión. Sabiendo que los sentimientos de la ignorancia pueden surgir en las personas, nuestro Señor enfatiza y anuncia especialmente la educación de las niñas. Al nacer una niña, se le da un tratamiento igual que a un niño. Se le da un nombre hermoso y se le proporciona una educación obligatoria. También recibirá la información necesaria sobre la sexualidad de su madre”.
“En el Corán y en la Sunnah, no hay ningún versículo que desanime a las mujeres del conocimiento. Al contrario, sabiendo que serían ignoradas, nuestro Profeta (PBUH) recomendó especialmente la educación de las mujeres y ordenó la protección de sus derechos. En su época, hubo mujeres que se destacaron como “mujtahid”. Por ejemplo, nuestra madre Aisha, una de las esposas del Profeta (PBUH), es una de ellas.”
“Esta mujer ha sido criada y educada sin sufrir discriminación alguna en comparación con los hombres. Ahora ha llegado el momento de casarse, también es una tradición. Si ella no desea hacerlo, tiene el derecho de rechazarlo y la insistencia de sus padres y del pretendiente no cambiará nada.”
“Al casarse, ella pone su peso, y recibe tanto como desee del novio. La dote es su derecho natural y garantía de vida, determinado por Dios. El uso de la dote está completamente sujeto a su propia voluntad dentro de los límites legítimos. Puede usarla para fines benéficos o en empresas comerciales, establecer empresas, ser accionista en empresas y gastar sus ganancias donde lo desee. Esto se debe a que su seguridad social está garantizada al casarse.” = “Al casarse, ella recibe una dote y asegura su bienestar, recibiendo todo lo que necesite del novio. La dote es su derecho natural y garantía de vida, establecido por Dios. El uso de la dote está sujeto a su propia voluntad dentro de límites legales. Puede utilizarla para fines benéficos o en negocios, establecer empresas, ser accionista de compañías y gastar sus ganancias donde desee. Esto se debe a que su seguridad social está garantizada al casarse.”
“Todos los gastos necesarios para la casa y para ella son responsabilidad del hombre. El hombre no puede negarse. Debe proveer el sustento de la mujer según sus propios medios. Si no puede proveer, no puede casarse. Si después de casarse no puede proveer, se aceptará la petición de divorcio de la mujer.”
“Su esposo no debe menospreciarla, debe recordar que ella es su compañera de vida y no debe enojarse y dejarla sola en casa.”
(1)
“Having fun, joking, and making your wife laugh at home is one of the husband’s tasks.”
“No está permitido golpear a la esposa por cualquier motivo. Tampoco se le permite molestar a su esposa con sospechas causadas por la envidia o la enfermedad. En un hadiz, nuestro Profeta (que la paz y las bendiciones de Dios sean con él) mencionó que si la esposa se arregla las axilas, se corta el vestido y se adorna para su esposo, él tiene permiso para hacerlo. El significado de un hadiz sagrado sobre este tema es el siguiente:”
“Height (3)”
“Los comentarios del Hadiz también sugieren que entrar repentinamente a la casa durante la noche puede ser una señal de que el esposo sospecha de la infidelidad de su esposa.”
“Nuestro Profeta (PBUH) comparó a aquellos que se apresuran después de terminar su trabajo sin pensar en su esposa con un gallo o un animal, y recomendó no tener relaciones sexuales sin caricias ni besos. Porque un hombre puede excitarse fácilmente solo con mirar, pero una mujer solo estará lista después de un largo período de caricias. Un buen hombre es aquel que puede preparar a su esposa para esto y satisfacerla tanto como él mismo. Los hombres que solo piensan en sí mismos durante las relaciones sexuales deben recordar que están oprimiendo y torturando a su pareja para su propio placer.”
“After marrying, the woman has the right to separate from the man if he has not had sexual relations with her for a year. The woman is not obligated to give herself to the man without her consent.”
“Si una mujer no puede hacer pan, entonces es responsabilidad del hombre comprar pan listo para comer. Si desea decorarlo, los materiales de decoración y el costo del aroma serán responsabilidad del hombre. El hombre tiene derecho a dos conjuntos de ropa, uno para el verano y otro para el invierno. En caso de disputa, las características de la ropa serán determinadas por las autoridades locales. Si la mujer desea asegurar su sustento durante los días en que su esposo está fuera, puede obtener una garantía de él. Si quiere dormir en una cama separada durante sus días menstruales, tiene derecho a pedir una cama separada.”
“El salario del empleado es responsabilidad de su esposo.”
“If needed, she and her husband can agree on the amount of monthly pension. If she realizes it is not enough, she can ask for an increase. If her husband refuses, she can turn to the court.”
“Como se ha demostrado, la presencia del esposo sería un impedimento para el deseo de jugar y aprovecharse de ella. Incluso para aquellos que son demasiado jóvenes para conocer las relaciones sexuales, es el derecho de la mujer exigir habitaciones separadas por la misma razón.”
“En trabajos legítimos que no violen los derechos humanos, las mujeres pueden trabajar dentro de un marco legal.”
“En caso de que una mujer desee ir al baño turco debido a su periodo o después del parto, el hombre pagará la entrada del baño. Sin embargo, si se sabe que no se respeta la privacidad en el baño, la mujer no será enviada al baño turco.”
“Ric’î” (revocable) significa que el esposo puede cancelar el divorcio y “bâin” (irrevocable) significa que el divorcio es definitivo. En ambos casos, el esposo debe proporcionar toda la manutención a su esposa durante el período de espera.
“Lo que estamos diciendo es solo un ejemplo de los derechos de las mujeres que se mencionan en todos los libros de jurisprudencia. Estos no son solo recomendaciones, son derechos legales con consecuencias. En el Mar Negro, en Anatolia, las mujeres trabajan y solo son explotadas bajo trabajos difíciles que solo los hombres deberían hacer. Si hay culpa en esto, no es del Islam, sino de aquellos que han alejado el Islam de sus vidas.”
“En cuanto a las elecciones, la mayoría de los expertos en Islam han declarado que las mujeres tienen el derecho de votar. No hay evidencia de que no tengan este derecho. De hecho, nuestro Profeta (que la paz sea con él) también tomó el juramento de lealtad de las mujeres. Después de Hz. Ömer, se consultó a todos, incluyendo a las jóvenes solteras, para elegir al próximo califa.”
“Finally, when a woman dies, her shroud also belongs to her husband.””Finalmente, cuando una mujer muere, su sudario también pertenece a su esposo.”
“Esta etiqueta se refiere a una persona que no tiene preocupaciones ni problemas financieros, ya que cuenta con una seguridad social ilimitada. Todos estos derechos están protegidos legalmente y serán determinados por un tribunal en caso de disputa. En el Islam, el esposo y la esposa no son enemigos que constantemente compiten por sus derechos, sino que son complementarios. Se ayudan mutuamente, se apoyan, son una fuente de paz y moral, y forman dos mitades de un todo. Al igual que nuestro Profeta (PBUH) ayudaba en las tareas del hogar y como Hazrat Ali (RA) y su esposa Fátima (RA) se dividían las tareas entre sí…”
“(2)” se traduce al español como “dos”.
“Con saludos y oraciones…””Questions about Islam” traducido al español sería: “Preguntas sobre el Islam”.
Yorumlar
“Thank you for writing, God bless you…”
“Actually, if both sides live Islam as it should be, family peace will definitely be achieved. That is to say, we must adopt the good morality of our prophet.”