“Abre paréntesis” وَهُوَ الَّذِي مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ هَذَا عَذْبٌ فُرَاتٌ وَهَذَا مِلْحٌ أُجَاجٌ وَجَعَلَ بَيْنَهُمَا بَرْزَخًا وَحِجْرًا مَّحْجُورًا En la sura Rahman, 19/20. مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ Lo siento, no hay contenido para traducir. بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ “Paréntesis derecho”
“No hay contenido disponible.”
“Dear brother/sister,”
“Es posible entender a través de expresiones como esta que el Corán no es un libro histórico, sino universal.”
“En el Corán, hay una verdad que se proclama a la humanidad:”
“Existen numerosas pruebas que demuestran que el Corán es la palabra de Dios, que serán completamente claras en el futuro. Por ejemplo;”
“In this verse, this good news has been given and to reaffirm God’s promise that will surely be fulfilled, this truth has been crowned as a present and future time prepared, as expressed in the translation.”
“Esta etiqueta contiene una de las razones por las cuales las noticias celestiales y otras noticias ocultas se encuentran en el Corán: mostrar a la humanidad la naturaleza celestial/divina del Corán cuando llegue el momento, fortaleciendo así la fe de los creyentes a través de estas pruebas y brindando la oportunidad a los no creyentes de creer.”
“Saludos y bendiciones…””Preguntas sobre el Islam”