No se puede traducir ya que ‘-‘ no es un contenido válido de una etiqueta de p.
“Dear brother,”
“- In ancient times, believers obtained the fundamental principles of faith and Islam directly from the Quran.” “- En tiempos antiguos, los creyentes obtuvieron los principios fundamentales de la fe y del Islam directamente del Corán.”
“Se han investigado y examinado los mandamientos divinos y prohibiciones que abarcan todas las etapas de la vida.”
“El acuerdo de los sabios islámicos de que el análisis, examen, investigación y derivación original de las ciencias coránicas más importantes se llevó a cabo en los siglos cuarto y quinto, es una prueba inequívoca de lo que hemos afirmado.”
“To see the difference between today’s ability and the ability of that day, it is enough to pay attention to these words from Bediüzzaman Hazretleri:”
“During the time of the righteous predecessors and in their market, the most desired goal was to obtain the desires of the Creator of the heavens and the earth and to reach the means to extract from His word and obtain eternal happiness in the world of the Hereafter, which opens in an unparalleled way through the prophetic light and the Qur’an.”
“En ese momento, las mentes, los corazones, las almas y todas sus fuerzas, así como la tierra y los cielos, estaban enfocados en comprender la voluntad del Señor; las conversaciones, las discusiones, los eventos y las situaciones de la sociedad humana estaban mirando hacia él. Debido a que todo sucedía de acuerdo a él, aquellos que tenían una buena habilidad, su corazón y su naturaleza, sin darse cuenta, aprendían una lección de conocimiento de todo.”
“En ese momento, estaba aprendiendo de las situaciones, eventos y conversaciones que sucedían a su alrededor. Cada cosa se convertía en un maestro para él, guiándolo hacia su naturaleza y habilidades, y lo motivaba a esforzarse. De hecho, el aprendizaje natural era tan iluminador que estaba a punto de adquirir la habilidad de esforzarse sin esfuerzo y ser iluminado sin la necesidad de fuego… Así es como un aprendiz que recibe una enseñanza natural, al comenzar a esforzarse, se convierte en un fósforo y recibe el secreto; en poco tiempo se convierte en un mujtahid.”
“En estos tiempos, con el predominio de la civilización europea, la supremacía de la filosofía natural, el aumento de las dificultades de la vida terrenal, las mentes y los corazones se han desviado, y el esfuerzo y la compasión se han dividido. Las mentes se han vuelto salvajes en contra de lo espiritual. Por esta razón, en estos tiempos, alguien que a los cuatro años memoriza el Corán y discute con los eruditos, como el gran muftí Sufyan ibn Uyeyne, necesitará diez veces más tiempo para alcanzar el mismo nivel de conocimiento que él tenía en su época. Si Sufyan tardó diez años en adquirir su conocimiento, esta persona necesitará cien años para lograrlo.”
“Today, the value of the scientific discoveries we have in our hands increases in proportion to the service they provide to the foundations of faith. This is especially due to the existence of works like Risale-i Nur, which dedicate all their effort to this topic. In these statements, this truth is emphasized.”
“La verdad es esta: Estoy seguro de que si personas como el Sheij Abdulkadir-i Geylani (que Allah esté satisfecho con él), Shah-ı Nakşibend (que Allah esté satisfecho con él) y el Imam-ı Rabbanî (que Allah esté satisfecho con él) estuvieran en esta época, dedicarían todos sus esfuerzos a fortalecer las verdades de la fe y los fundamentos del Islam. Porque ellos son la clave de la felicidad eterna. Si se les faltara el respeto, sería causa de la perdición eterna.” = “La verdad es que estoy seguro de que si personas como el Sheij Abdulkadir-i Geylani (que Allah esté satisfecho con él), Shah-ı Nakşibend (que Allah esté satisfecho con él) y el Imam-ı Rabbanî (que Allah esté satisfecho con él) estuvieran en esta época, dedicarían todos sus esfuerzos a fortalecer las verdades de la fe y los fundamentos del Islam. Porque ellos son la clave de la felicidad eterna. Si se les falta el respeto, sería causa de la perdición eterna.”
“Formerly, to reach certain truths of faith, a spiritual journey of forty days to forty years was needed. But now, with the mercy of God, if a way to reach those truths in forty minutes were found, not paying attention to that way would definitely not be wise.”
“Saludos y oraciones…””Preguntas frecuentes sobre el Islam”