“Dear brother,”
“Please correct this error related to synonymous words first.”
“Durante los últimos dos años del período de Medina del Profeta (que la paz sea con él), debido a la llegada de aquellos que hablaban diferentes dialectos además del dialecto de Quraysh y de elementos no árabes al Islam”
“In this context, people have pronounced the words both in their own dialect and in the corresponding synonym for the same word in their dialect.”
“However, this license has been revoked subsequently and”
La frase ‘”Dolayısıyla” en español significa “por lo tanto”.’ significa que la palabra ‘”Dolayısıyla”‘ en español se traduce como “por lo tanto”.
“Because some of these words have the same meaning as words in the Quraish tribe dialect.”
“The information related to the content of these sacred books has been completely transmitted orally up to this day or has been recorded.”
“A pesar de esto, aquellos que estaban familiarizados con el contenido de estos Mushafs continuaron transmitiéndolos verbalmente. Estos relatos e información fueron posteriormente recopilados en libros y se escribieron obras bajo el nombre de Kitabulmesahif. Sin embargo, esto no significa que la información contenida en estos trabajos sea exactamente la misma que la que se encuentra en los Mushafs de los compañeros mencionados. De hecho, se observan brechas en las cadenas de transmisión de estos relatos.”
“Comprendemos la presencia de estas palabras sinónimas en los Sahabas o Mushafs especiales basándonos en la información encontrada en fuentes clásicas que ha sido transmitida de forma oral y se ha convertido en un libro.”
“Estas palabras tampoco tienen relación con las palabras de la revelación.”
“Greetings and prayers…” = “Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”