“Dear brother/sister,”
“Es fundamental que el hombre elija cuidadosamente a la mujer con la que se casará, y que el padre de la mujer también sea cuidadoso al elegir al futuro yerno, ya que esto es crucial para la seguridad del hogar y la salud y educación de los hijos que nacerán. Nuestro querido Profeta nos aconseja ser cuidadosos al elegir a los posibles candidatos para novia y novio.”
1.
“Invita a la precaución. El Profeta Omer, cuando su hijo le preguntó sobre sus derechos como padre, mencionó estas tres cosas:”
“(2)” se traduce al español como “(2 unidades)”.
“Primero y ante todo, el principal propósito del matrimonio es crear una descendencia virtuosa; además, es importante para evitar que el ser humano caiga en posibles pecados y para establecer una vida ordenada. De lo contrario, es indudable que un intento basado únicamente en el deseo del ego y en la satisfacción de placeres temporales será una fuente constante de molestia en el futuro.”
“Al mention the principles of our religion in this topic, Imam Gazali has included them in the first two points. (3)””Al mencionar los principios de nuestra religión en este tema, el Imam Gazali los ha incluido en los primeros dos puntos. (3)”
“Es importante que exista un equilibrio entre los cónyuges para evitar que el hogar familiar se deteriore en el futuro. Es seguro que una mujer piadosa y un hombre hedonista no serán compatibles. Existe una alta probabilidad de que este tipo de matrimonio se desintegre en el futuro, ya que es muy difícil lograr armonía entre dos personas con estilos de vida tan diferentes. De igual manera, si un hombre piadoso se casa con una mujer que no sigue las órdenes divinas en su comportamiento y acciones, habrá muchos problemas en su relación y será difícil que el matrimonio perdure.”
“Here Islam prevents events that may occur in the future as a preventive measure. In this way, the order of society is maintained on solid foundations.”
“El Profeta (la paz sea con él) nos advierte sobre este tema y aconseja a los creyentes lo siguiente:”
“(4)” significa “cuatro” en español.
“Besides the other qualities of a woman, special importance should be given to her religious aspect, as recommended by the Prophet. Therefore, it is the most vital point that a Muslim must keep in mind.”
“Nuestro Profeta, Hz. Omar’s” se traduce como “Nuestro Profeta, Hz. Omar” en español.
“Recomendado en base a la mezcla.”
This product contains 5 units.
“La esposa que apoya a su esposo en los servicios islámicos es considerada por nuestro Profeta como uno de los tesoros más importantes del mundo.”
En este punto, nuestro Profeta nos advierte con frecuencia y nos pide ser aún más cuidadosos en estas palabras:
“Se requiere que la mujer con la que se va a casar sea piadosa, y es deber de la madre de la joven buscar en primer lugar el aspecto religioso del hombre. Aquellos que solo buscan en el hombre al que van a dar a su hija cualidades como belleza, riqueza y posición, y no toman en cuenta su lado religioso, fomentan la corrupción y la discordia.”
“Un hombre con posibles pretendientes para su hija va a Hasan-ı Basrî y le pregunta su opinión. Hasan-ı Basrî responde: (6)”
“El Imam Bediüzzaman también continúa diciendo en la siguiente línea, (7).”
“After considering the aspect of piety on both sides, naturally, importance is also given to other qualities according to their importance. Another sought-after quality in women is to have good character and a clean moral. In fact, most women who pay attention to their religious life will try to live according to Islamic morals.”
“Women’s opinions and preferences about men should also be taken into account and not ignored. Because it will be a union that will last a lifetime and continue into eternity.”
“Este producto es producido en un entorno que no genera gastos excesivos. Aún en la actualidad, en algunas de nuestras regiones, el hábito ignorante de impedir el matrimonio sigue siendo una preocupación.”
Los expertos del Islam explican que la falta de riqueza de un candidato virtuoso no es un obstáculo para la igualdad entre esposo y esposa, ni afecta negativamente al matrimonio. Por lo tanto, después de haber obtenido el consentimiento mutuo entre los cónyuges, la diferencia económica no es un impedimento serio para el matrimonio.
“Furthermore, if the woman comes from a wealthy family and has enough economic resources, this can be an additional reason to choose her, as long as she also has the desired piety and morals. This is also mentioned as a special characteristic in the hadith.”
“Con paz y oración…””Islam con Preguntas”