“Dear brother/sister,”
Como se sabe, durante la temporada en Mina, en los primeros tres días del Eid al-Adha, el demonio es lapidado en tres lugares, conocidos como la Cemre de Akabe, la Cemre Pequeña y la Cemre Media. Es un recordatorio de una hermosa memoria. Es condenar al demonio, enemigo común de toda la humanidad, al ser apedreado.
“In these three places, the symbolic grinding is carried out. This method of worship was passed down to us by the prophet Ibrahim, peace be upon him.”
“En este tema hay dos versiones. Una de ellas es la siguiente:”
“Hz. İbrahim, llevando a su hijo Hz. Ismail por orden de Dios como una prueba, se encuentra con el diablo en su camino. El diablo intenta aprovecharse de la compasión paternal de Hz. İbrahim y tratar de impedir que lleve a cabo esta acción, pero sus intentos son en vano. Después, intenta influenciar a Hz. Ismail, pero él no le hace caso. El diablo susurra que su padre ha malinterpretado el mandato de Dios y que está dejando a su madre atrás con lágrimas en los ojos, intentando convencerlo de que no obedezca la orden. Sin embargo, Hz. Ismail no cae en las trampas del diablo y lo echa de su lado, incluso le arroja siete piedras por detrás.” = “Hz. İbrahim, llevando a su hijo Hz. Ismail por orden de Dios como una prueba, se encuentra con el diablo en su camino. El diablo intenta aprovecharse de la compasión paternal de Hz. İbrahim y tratar de impedir que lleve a cabo esta acción, pero sus intentos son en vano. Luego, intenta influir en Hz. Ismail, pero él no le hace caso. El diablo susurra que su padre ha interpretado mal la orden de Dios y que está dejando a su madre atrás con lágrimas en los ojos, tratando de convencerlo de que no obedezca la orden. Sin embargo, Hz. Ismail no cae en las trampas del diablo y lo echa de su lado, incluso le arroja siete piedras por detrás”.
“In this matter, the narration of Ibn Abbas is as follows:”
“From now on, Ibn Abbas says the following:”
‘(Müsned, 1/297) – (Müsned, 1/297)’ se traduce al español como ‘(Müsned, 1/297) – (Müsned, 1/297)’. Esta es una etiqueta que indica un número específico de referencia en un texto o libro.
“Este acto de adoración consiste en no ceder ante los deseos del enemigo común de todos los seres humanos desde Adán, ignorar sus insinuaciones, maldecirlo una vez más dentro del círculo de la fe y hundirlo en lo más profundo de la tierra. Esta acción de apedrear simboliza la resistencia contra las malas intenciones y las fuerzas del mal, representa la determinación de vencer todo tipo de maldad y cumple con el acuerdo espiritual con nuestro Señor.”
“Nuestro Profeta (a.s.m.) dice lo siguiente:”
“Girar alrededor de la Casa de Dios, ir y venir entre Safa y Marwa, apedrear a Satanás, todo esto es para mantener en pie los símbolos y señales de Dios (del Islam).”‘(Feyzu’l-kadir, 2/573)’ se traduce como ‘(Fuentes de la fuerza, 2/573)’.
“During this time, believers express their worship to their Lord by performing these various practices, enjoying the pleasure and joy of being His servants and being in communion with Him.”
“Saludos y oraciones…” se traduce como “Greetings and prayers…” en inglés. En español, se podría traducir como “Saludos y plegarias…” o “Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”