“- Should we keep our acts of devotion a secret in an effort to motivate those around us?” “- ¿Deberíamos mantener en secreto nuestros actos de devoción en un esfuerzo por motivar a quienes nos rodean?”
“Dear brother/sister,”
“Because in vain prayers there can be hypocrisy. Like doing something that not everyone does is a privilege, the ego can take advantage of it.”
“Sin embargo, solo por la gracia de Dios, puede ser más meritorio realizar actos voluntarios en público como una forma de motivación y ejemplo para otros, en lugar de hacerlo en secreto”.
“Es crucial considerar la situación de alguien que hace su propia contabilidad interna y lucha contra el ego en términos de ostentación. Porque nadie ignora la diferencia entre la miel con azúcar añadido y la miel pura sin azúcar… y aún más si en lugar de azúcar se le agrega sal a la miel…”
“Denir” is not a word in Spanish, so it cannot be translated. It could be a spelling mistake or a word in another language.
“La persona que ora por la gracia de Allah no cae en la ostentación. Esto se debe a que no lo hace por ningún beneficio terrenal. Además, estas son solo insinuaciones del diablo que vienen a tu mente. No es correcto dejar de hacer la oración por estas razones.”
Haz clic para obtener más información:
“Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”