“Dear brother/sister,”
“Translation of relevant verses:”
“- Some interpretations of the concept mentioned in Surah Al-Hashr are the following:”
“Como se entiende por la oración conocida, también significa lo mismo en términos de significado.” Esto significa que la misma oración tiene el mismo significado, independientemente de cómo se exprese.
“According to the mentioned phrase, attention has been paid to a particular topic.”
“El propósito de este rosario es testificar la existencia de un creador infinitamente sabio, sabio y poderoso, libre de todas las deficiencias, a través de la posición que todas las criaturas, con sus maravillosas creaciones, muestran una estética artística perfecta, desde átomos hasta estrellas, para lograr ciertos objetivos.”
“Este p es una expresión de las pruebas de la unidad y perfección de Allah a través del maravilloso orden y organización del universo, y se alaba y santifica a través del concepto de “Tesbih”.”
“The concept of Tesbih means praying and prostrating, and in the verses that talk about the tesbih of all creatures, it refers to the act of praising.”
“De hecho, en el versículo de su comida también se informa que todo alaba a Dios, lo que significa.” significa que todo lo que comemos es una forma de alabar a Dios.
“Esta frase resalta el nombre de todas las criaturas en la creación junto con su otro nombre, el título.”
“Esto significa que los ángeles, algunos seres humanos y jinn hablan en el Lenguaje del Corazón, mientras que otras criaturas hablan en el Lenguaje de la Acción, para expresar que Dios es libre de asociación, puro de todo defecto y exento de todo error.”
“Las estructuras espirituales y luminosas de todos los ángeles, las dotaciones físicas y espirituales de todas las personas no creyentes, y también los aspectos espirituales y luminosos de los jinn incrédulos, todos ellos alaban a Allah en su propio idioma, declarando que han sido testigos de un Creador mil veces más grande que ellos mismos y señalando sus características que demuestran esta verdad.”
“El destinatario del verso en esta comida es claro. No es el universo, ni los ángeles, ni los humanos y jinn incrédulos. ¡Estos destinatarios son aquellos a los que se dirige el discurso! Cuando se dirige a los seres humanos, no hay duda.”
“Este mensaje hace alusión a que todo alaba a Dios en el lenguaje del corazón o en el lenguaje de la acción, demostrando su unidad y recordándolo.”
There is an order for those who believe in God to remember it.
“La aya anterior comienza con una frase de noticia. Sin embargo, este versículo está dirigido a los creyentes con una forma de orden. Esto significa lo siguiente:”
“Todas las criaturas glorifican a Dios con un testimonio que ocurre fuera de su voluntad. Tanto los incrédulos como los creyentes, sin darse cuenta, adoran a Dios con su propio lenguaje y lo mencionan fuera de su voluntad.” “Todos los seres glorifican a Dios con un testimonio que sucede sin que ellos lo quieran. Tanto los que no creen como los creyentes, sin darse cuenta, adoran a Dios con su propio lenguaje y lo mencionan sin querer.”
“However, the real comparison for those undergoing the examination is that only believers do it.”
“Due to this, a special order has been issued to carry out this task with determination.”
“Por lo tanto, no hay ninguna contradicción entre estos dos versículos.”
“Greetings and prayers…” = “Saludos y oraciones…””Islam a través de preguntas”