“Dear brother,”
“Las expresiones encontradas en el verso correspondiente a la sura de Ahzab pueden ser interpretadas de manera similar pero con significados diferentes.” “Las expresiones encontradas en el verso correspondiente a la sura de Ahzab pueden tener una interpretación similar pero con significados diferentes.”
“Ejemplo: The phrase has been explained from four different perspectives, but with similar meanings among them.””Ejemplo: La frase ha sido explicada desde cuatro perspectivas diferentes, pero con significados similares entre ellas.”
“Los sabios han comprendido el significado de la frase.”
“La frase ya ha sido entendida.”
“To achieve success in their exam, people need to reach a level of closeness to God. To reach this level, they must also turn to a means. Additionally, it is important for innocent beings like angels to contribute with their prayers and requests for forgiveness to strengthen them.”
“Para que todas estas ocasiones sean aceptadas, se necesita la infinita misericordia de Dios. Ya que todas las ocasiones no pueden escapar de la imperfección. En este versículo se ha hecho hincapié en esta cadena de intermediarios.” “Para que todas estas ocasiones sean aceptadas, es necesario el infinito perdón de Dios. Ya que ninguna ocasión puede escapar de la imperfección. Este versículo hace énfasis en la cadena de intermediarios.”
“En los versículos 41-42 de la sura anterior,”
“Los seguidores deben realizar buenas acciones. Luego, en el versículo 43, se enfatiza en las oraciones de los ángeles, que son superiores a las acciones de los seres humanos, y en la infinita misericordia que proviene de la fuente suprema. También se señala hacia la cima de la recompensa para los seguidores y su verdadera fuente.”
“Saludos y plegarias…””Preguntas sobre el Islam”