“Dear brother,”
“Si no es posible, siéntese y gire su rostro hacia la dirección de la Qibla y recite la oración de apertura. En esta situación, no importa hacia dónde se dirija el barco.”
“Este es el punto de vista de Imam Hanife. Según Imam Eymen, no está permitido.”
Sin embargo, if the sea is very rough and the ship is swaying so much that it makes you feel dizzy or you can’t maintain your balance standing up, then there is no problem in doing the prayer sitting down.
“¿What is?”
“Los imanes Müctehid se esfuerzan en este asunto hoy en día.”
“When the ship is in motion, one should try to pray while sitting or standing, trying not to move away from the direction of the qibla. In other words, if the ship is heading towards a different direction, the one praying should turn towards the qibla with a gentle movement to complete their prayer.”
“Es posible realizar esto especialmente en los barcos de hoy en día. De lo contrario, la oración no sería válida. En barcos pequeños, botes o similares, si no es posible, se rezará en la dirección hacia la que se dirige la embarcación.”
“En vessels such as boats and similar, if there is a possibility to perform ruku’ and sujud, it is not allowed to pray with a head gesture.”
“Saludos y oraciones…” significa “Greetings and prayers…” en español.”Questions about Islam” se traduce como “Preguntas sobre el Islam”.