“Dear brother/sister,”
“Esta es una característica de su propia naturaleza. El Cielo, el Infierno y todo lo que contienen serán eternos gracias a la eterna creación de Dios.”
“Por ejemplo, the light, heat, and colors of the sun are unique to it. The heat, light, and colors on Earth come from the sun. As long as the sun continues to maintain these qualities on Earth, these beauties will continue to exist. However, these beauties are not unique to Earth, but to the sun.”
“Al igual que el Paraíso, el infierno y la eternidad de lo que hay en ellos dependen de la eternidad de Allah y Su continuidad. Por lo tanto, no hay contradicción entre ellos. La eternidad de Allah es esencial, le pertenece a Él, mientras que la eternidad de los seres humanos y otros seres es contingente, depende de la continuidad y eternidad de Allah.”
“La siguiente etiqueta significa:La siguiente etapa después del mundo. En nuestro viaje de vida, pasamos por diferentes etapas como la línea paterna, el útero materno y la infancia, hasta llegar a la pubertad, donde se nos presentan dos caminos: creer o no creer. Como continuación de este flujo, después de la muerte, la tumba, la resurrección y las etapas del juicio, nos encontraremos en la encrucijada de dos infinitos: el Cielo y el Infierno eternos…”
“Este pobre ser humano arrastrado por el río Zaman, ¿cómo puede afirmar que no irá a otro mundo después de este mundo? Aquellos que dicen no creer en la otra vida son aquellos que no pueden entender la resurrección después de la muerte. Lo que realmente no creen es en la resurrección. De lo contrario, no creer en la otra vida sería una tontería, como ir en contra del flujo del tiempo y no creer en el mañana. Cada ser humano se libera de este mundo a través del proceso de agonía y se quita la ropa. Al morir, se encuentra a sí mismo en un nuevo mundo.”
“Se hace saber que la muerte y el sueño se parecen entre sí. Cada noche, cuando una persona se sumerge en el sueño, experimenta algo similar a la muerte. Y cada mañana, cuando se despierta, es como si hubiera resucitado. De esta manera, cada día, se presencian los signos del Juicio Final y la resurrección.”
“Life’s twists and turns always surprise us. But the important thing is to accept it before we get there; to be able to see the sun in its first lights. After the sun rises, will there be any value in accepting it?”Lo siento, no puedo traducir el contenido ya que no se proporcionó ningún texto en la etiqueta.”¡The light of the sun is also within our inner world! The eternal longing. The great Master, the sultan of words, expresses with this wonderful phrase that this longing is a separate proof of the existence of the afterlife: “
“Here it is, the existence of the greatest evidence of the afterlife is the desire placed in the human soul.”
“Algunas personas:”
“By completely ignoring the first option of the divine command in the verse, they spend all their energy in earthly life.””La vida está llegando a su fin. Aquellos que han deseado siempre lo bajo, se han acostumbrado a la bajeza y han seguido actividades bajas, ya no pueden ver la morada del más allá. Los ideales elevados, las cualidades nobles y las buenas acciones se borran gradualmente de su espíritu.”
Además, hay algo opuesto a esto. Conforme el ser humano avanza en su fe, muestra un mayor deseo de reunirse con su Señor. A medida que envía abundante capital al más allá, comienza a anhelar aún más llegar allí. Como un estudiante trabajador que piensa en su futuro y considera las posiciones que alcanzará, ya no tiene interés en el jardín de la escuela, su aula, la cafetería o su escritorio. De la misma manera, el amor por el mundo disminuye gradualmente en su corazón.
“Una mente sana no puede creer en la posibilidad de que la vida comience y termine en este mundo. Ninguna mente puede afirmar que los miles de millones de células en su cuerpo, las millones de criaturas a su alrededor y las incontables estrellas que adornan el cielo solo están esperando el comienzo de esta breve vida en el mundo.”
“Después de Mi’raç, nuestro honorable Profeta (que la paz y las bendiciones de Dios sean con él) les dijo a sus compañeros lo siguiente:”
“No se puede describir el paraíso mejor que esto. Porque esta descripción es la de quien ha visto el paraíso.”
“¿No podemos entender tus oraciones de esta manera?”
“El mundo es solo un reino de formas y sombras. Cuanto más lejos esté la imagen del ser humano de sí mismo, más alto será su lugar en el cielo en comparación con este mundo.”
“Además, la mente también dice ‘esto debe ser así’. Cuando una persona camina unos pocos kilómetros, necesita descansar durante unas pocas horas y se dice a sí misma:”
“Si por suerte llego a ir al Cielo, no debería hacerlo con estos pies. En ese infinito mundo, necesito unos pies que no se cansen.”
“Even the sweetest conversation, after a few hours the mind gets tired and starts to wander. This means we cannot reach heaven with just the mind. We need a mind that takes pleasure in listening, that does not get tired and does not know boredom…”
“Autobús, taxi, avión, son medios que compiten con el tiempo, nos ayudan a satisfacer nuestros deseos rápidamente. Como este mundo es como una sombra en comparación con el más allá, la velocidad allí no se puede comparar con ninguno de estos. Allí, la materia superará al tiempo. El barco tragará el océano. La distancia entre lejano y cercano desaparecerá. El ser humano estará presente en el lugar que desee en un instante. Además, el ser humano podrá estar en muchos lugares al mismo tiempo.” = “Bus, taxi, avión, son medios que compiten con el tiempo, nos ayudan a satisfacer nuestros deseos rápidamente. Como este mundo es como una sombra en comparación con el más allá, la velocidad allí no puede compararse con ninguno de estos. Allí, la materia superará al tiempo. El barco tragará el océano. La distancia entre lejano y cercano desaparecerá. El ser humano estará presente en el lugar que desee en un instante. Además, el ser humano podrá estar en muchos lugares al mismo tiempo.”
“En este mundo, veremos con nuestros propios ojos las verdades de la fe en las que creemos en lo oculto. En este momento, nuestro encuentro con los profetas (a.s.) sólo puede ser imaginario; no podemos ir más allá de la sombra. Allí, nos encontraremos en persona con todos los nobles. Esta serie de honores que vamos a experimentar,”Enter your email address””Ingrese su dirección de correo electrónico””Alcanzará el nivel avanzado…”
“Behind walking hides tiredness, smiles are disguised as hypocrisy, food is limited to satiety, pains and joys constantly chase each other like night and day. Those who are not deceived by this world of appearances will reach true happiness. That’s where they will find true happiness.”
“Basándonos en los hadices sagrados, siempre hemos hablado del paraíso confiando en la misericordia de nuestro Señor. El infierno también es una parte del mundo de los orígenes. El dolor, el sufrimiento, el arrepentimiento, la tristeza, la desesperación, el lamento también tienen su origen allí. Aquellos que están allí son como sombras y figuras en comparación con los que están aquí. Son tan débiles y tan inferiores en comparación… Sin duda, una persona que sufrirá un castigo eterno como ese debe tener una creación diferente a la de este mundo. De hecho, así es… El cuerpo de un pecador que arde en el fuego del infierno será restaurado instantáneamente y así el castigo continuará sin cesar…”
“Este producto se utiliza para explicar. En este lugar todo será eterno, se manifestará al instante. Sin embargo, el poder de esta disposición eterna seguirá actuando con sabiduría.”
“Cielo e infierno, después de la balanza. Por lo tanto, todas las acciones en este mundo serán medidas y pesadas. Como en la balanza se pesan incluso las partículas de bien y mal, el placer en el Cielo y el castigo en el Infierno también se distribuirán con una justicia extremadamente fina. Cada uno recibirá placer según sus méritos y sufrirá dolor según sus pecados…” = “Cielo y infierno, después de la balanza. Por lo tanto, todas las acciones en este mundo serán medidas y pesadas. Como en la balanza se pesan incluso las partículas de bien y mal, el placer en el Cielo y el castigo en el Infierno también se distribuirán con una justicia extremadamente fina. Cada uno recibirá placer según sus méritos y sufrirá dolor según sus pecados…”
“Puede suceder de manera gradual con la misma velocidad. También puede manifestarse de repente en etapas consecutivas. Aquel que establece la ley puede levantarla o cambiarla. Nuestra imaginación nos lleva al otro lado del mundo en un instante, pero nuestros pies lo recorren paso a paso. En el más allá, si se nos aplica la ley de la imaginación a nuestros pies, ¿quién puede impedirlo? Y así será.”
“Please note that whether we go slowly or quickly, it is by the will of God…”
“Hello and prayers…” – “Saludos y oraciones…””Preguntas acerca del Islam”