“Dear brother/sister,”
“Entre ellos, a veces impulsados por los celos, han surgido desagradables conflictos entre las parejas. El Aleyhissalâtu vesselâm, quien conoce muy bien la naturaleza humana, no ha exagerado los sentimientos y eventos causados por la creación y feminidad, pero ha intervenido en ellos. Como se puede ver en la narración, ha hablado palabras reconfortantes al oprimido que ha sido tratado injustamente, fortaleciéndolo y consolándolo, y al mismo tiempo ha ocultado al perpetrador de esta acción”.
En las secciones de la biografía del Profeta (que la paz y las bendiciones de Alá sean con él) que tratan sobre su vida familiar, hay varios ejemplos de esto. Después del namaz de la tarde, el Profeta (que la paz y las bendiciones de Alá sean con él) solía visitar a sus esposas una por una, escuchando sus problemas y preocupaciones durante estas visitas. Las disputas y celos entre las esposas del Profeta (que la paz y las bendiciones de Alá sean con él) no los llevaban a ser crueles entre sí, ni a difamarse ni a enojarse por largos períodos de tiempo. Quizás una de las razones por las que el Profeta (que la paz y las bendiciones de Alá sean con él) organizaba reuniones nocturnas en la casa de una de sus esposas (1) era para lograr este objetivo. Esta política del Profeta (que la paz y las bendiciones de Alá sean con él) fue tan exitosa que incluso en la ocasión más favorable para criticar a Hadrat Aisha (que Alá esté complacido con ella), ninguna de las esposas puras pronunció una palabra negativa en su contra.
“Esta etiqueta menciona que para demostrar su justicia entre sí, ellos se encontraban en lados opuestos y, con el testimonio de la propia Hz. Aisha (que Dios esté complacido con ella), se registraron las declaraciones de Zeynab bintu Cahsh y Hz. Aisha, quienes parecían estar en una competencia por ser superiores. Hz. Aisha (que Dios esté complacido con ella) describe a Zeynab bintu Cahsh (que Dios esté complacido con ella) como una discusión de celos tan intensa que la dejó sin palabras.”
“(3).” se traduce como “3.” en español.
“Zeyneb bintu Cahş (que Allah esté satisfecho con ella), durante el incidente del ifk, cuando le preguntaron sobre Hz. Ayşe (que Allah esté satisfecho con ella), dijo lo siguiente:”
“4” se traduce al español como “4”.
“Mientras tanto, el hermano de Zeyneb, Hamnâ (que Allah esté complacido con él), siguiendo el esfuerzo de su hermana, habló en contra de Hz. Ayşe y se unió a los culpables (5).” Mientras tanto, el hermano de Zeyneb, Hamnâ (que Allah esté complacido con él), siguiendo el esfuerzo de su hermana, habló en contra de Hz. Ayşe y se unió a los culpables (5).
“Esto muestra que, aunque hubo casos de celos entre las esposas de nuestro Profeta (que la paz sea con él) debido a la naturaleza humana, estos incidentes no se convirtieron en envidia o calumnias entre ellas.”
“1. Marriage Muslim, Nikâh 46.””1. Matrimonio musulmán, Nikâh 46.”
2. Ibn Hajar, same author, 6,133. 2. Ibn Hajar, del mismo autor, 6.133.
3. Nesâî, Joy of Women 3.
“4. Musulmán, Surah At-Tawbah 56.” significa “4. Muslim, Surah At-Tawbah 56.” en español.
5. Ibn al-Asir, Fundamentos de la Dádiva.
“Saludos y oraciones…” = “Greetings and prayers…””Preguntas sobre el Islam”