“¿Es un pecado que los astrólogos hagan predicciones basadas en la posición y grado matemáticamente calculados de las estrellas?”- ¿Are these hadiths authentic? ¿Which one is correct? Or is there a possibility that none of them are authentic?”- Resulullah (sa) dijo:””Kim, si menciona algo aparte de Allah, habrá adoptado parte del conocimiento de las estrellas, y si adopta una rama de la magia, será un mago de la adivinación; y el mago es un incrédulo.” [Traducido por Rezin.]””Kim, si menciona algo que no sea Allah, estará tomando parte del conocimiento de las estrellas, y si sigue una rama de la magia, será un mago adivinador; y el mago es un incrédulo.” [Traducido por Rezin.]”Otra versión dice lo siguiente:””Si alguien ha tomado conocimiento sobre las estrellas, significa que también ha tomado conocimiento sobre una rama de la magia. A medida que aumenta el conocimiento sobre las estrellas, también aumenta el conocimiento sobre la magia.””En la astrología, se realizan comentarios estadísticos de la siguiente manera; (es decir, no son comentarios intuitivos ni de estilo adivinatorio).””Los astrólogos observan la posición y el grado de las estrellas, calculados matemáticamente. Por ejemplo, hay una conjunción entre Mercurio y Venus. Si ha habido algún evento en conjunciones anteriores entre Mercurio y Venus, ellos hacen una interpretación diciendo que puede haber un evento similar en las próximas conjunciones entre Mercurio y Venus. Ha habido 10 conjunciones anteriores con el mismo evento, por lo que es probable que también ocurra en la próxima conjunción. Para encontrar la posición y los grados de las estrellas, se utilizan la astronomía y la ciencia que la NASA estudia.”
“Dear brother/sister,”
“El hadiz mencionado en Ebu Davud también ha sido citado en muchas otras fuentes y es considerado como válido.”
This hadith refers to the different movements of the stars and seeks to extract information about certain future events related to the unknown, based on their approach or distance from each other.
“Este contenido no está relacionado con cálculos matemáticos basados en eventos como el eclipse y el movimiento del Sol y la Luna.”
“(a warning sign, as a guide)”
“En las suras mencionadas, se nos anima a tomar provecho de la guía de las estrellas.”
“Esto se ha mencionado en la sura de Rahman.”
“Esto demuestra que, en el hadiz, se han cuestionado en gran medida las inferencias científicas y se ha enfatizado en las suposiciones vacías. De lo contrario, mencionar los resultados de cálculos basados en causas específicas no está prohibido en esta situación.”
“Está permitido que el médico diagnostique y determine la condición del paciente al examinar su pulso, de la misma manera, no hay ninguna objeción en tomar el pulso de las estrellas y hacer conclusiones y predicciones basadas en la experiencia adquirida dentro de las leyes establecidas por Dios.”
“Después de notar algunas señales en el ciclo de causas, el hecho de poder saber o predecir con fuerza el tiempo de lluvia no implica conocer lo desconocido y está permitido conocerlo.”
“En este asunto, las opiniones del Honorable Bediüzzaman también nos iluminan sobre nuestro tema:”
“Signs and conditions in the circle of causes” se traduce como “Señales y condiciones en el círculo de causas”.
“No pudimos encontrar la narración del hadiz en forma de ‘Rezin’.” = “No se pudo encontrar la narración del hadiz en la forma de ‘Rezin’.”
“Some sources have indicated that the expression mentioned in this story has a meaning of spelling error.”
“Si se le atribuye algo a alguien más que a Dios en cualquier asunto, o si se menciona algo que en el Islam se considera unánimemente como incredulidad, entonces eso es incredulidad. Pero si no es así, la palabra significa una advertencia severa y una ingratitud extrema.”
“Por ejemplo, un hechizo que contenga insultos es un hechizo de insulto, y un hechizo que contenga malicia es un hechizo de maldad.”
“Por lo tanto, se enfatiza la importancia de las estrellas en el desarrollo de los eventos y se resalta la relación de causa y efecto basada en la experiencia. Si no se afirma conocer lo desconocido, no hay lugar para la incredulidad.”
“However, if the true impact is attributed to the stars and inherited from grandparents, this carries a serious risk.”
“Then, there is no problem.”
“Saludos y oraciones…” = “Greetings and prayers…””Questions about Islam” –> “Preguntas sobre el Islam”