“Dear brother/sister,”
“The verse mentions a barrier that protects two waters from mixing with each other.”
“El significado claro del verso es que los mares son aquellos que contienen lechos de agua dulce y salada. Y el obstáculo mencionado son las barreras que impiden que estas dos aguas de diferente densidad se mezclen.”
“Due to the fact that the verses of the Quran explain each other, it is necessary to first look at the places where this topic is mentioned.” “Debido a que los versículos del Corán se explican entre sí, es necesario primero mirar los lugares en los que se menciona este tema.”
“Como es bien sabido, según la opinión de los expertos, en el sur (Marruecos) y en el norte (España) del Estrecho de Gibraltar, emergen aguas dulces de manera sorprendente desde el fondo del mar. Estos grandes canales de agua que brotan en ángulos de 45 grados desde el fondo de ambas orillas, forman una barrera mutua similar a los dientes de un peine. Por esta razón, el Mar Mediterráneo no se mezcla con el Océano Atlántico, ni el Océano Atlántico con el Mar Mediterráneo.”
El propósito de esta etiqueta es resaltar que el funcionamiento de esta increíble barrera también está mencionado en el Corán. De hecho, la frase “en verdad, en el Corán” se repite en varias suras y versículos mencionados. Sin embargo, el lugar donde se menciona por primera vez, tanto en términos de orden como de revelación, es aquí.
“Este es el motivo por el cual, en esta sura, a pesar de que la explicación sobre el tema es detallada, en otras es resumida. Entre la información detallada aquí, encontramos la expresión. Como también mencionó Kurtubî, esta composición significa tanto el que impide como el que es impedido, es decir, el significado.”
“Este es un comentario visible y una explicación de la maravillosa descripción del Corán, que ha sido vista y escuchada por expertos después de catorce siglos.”
“La razón por la cual este versículo aparece por primera vez en la Surah del Furkan es la siguiente: Como se sabe, Furkan significa “criterio” y es un sustantivo que actúa como nombre de agente. Por lo tanto, es muy apropiado que este tema maravilloso sea mencionado primero en la Surah del Furkan.”
“This means the following:”
“¡Oh creyentes! Ambos libros son propiedad de Dios y no hay contradicción entre ellos. Debemos seguir las leyes de ambos libros; de lo contrario, aquellos que no sigan las leyes del libro del universo y no obedezcan los mandamientos del Corán, estarán condenados a ahogarse en los mares amargos y salados en términos espirituales.”
– Bediüzzaman Said Nursî, when explaining this verse, adds some additions to the opinions mentioned in the sources of tafsir and sums up by saying the following:
“En el círculo de la posibilidad y el círculo de la soberanía, desde los mares hasta los océanos del mundo … A los mares, de los cuales provienen los peces llamados “coral”; hasta los mares más pequeños llamados “tierra” debajo de la capa de tierra y encima de ella, hasta los grandes mares mezclados con pequeños mares dulces llamados “ríos”, se hace referencia a todas estas partes; y son sus significados reales y metafóricos.”En el círculo de la posibilidad y el círculo de la soberanía, desde los mares hasta los océanos del mundo… Se hace referencia a todas estas partes, desde los mares de donde provienen los peces llamados “coral”, hasta los mares más pequeños conocidos como “tierra” debajo y encima de la superficie terrestre, y también a los grandes mares mezclados con los pequeños mares de agua dulce que llamamos “ríos”; y estos términos tienen significados tanto reales como metafóricos.
“Esta etiqueta hace referencia al hecho de que el universo sigue expandiéndose constantemente.”
“Saludos y oraciones…” significa “Greetings and prayers…” en español.”Islam a través de preguntas”