“Dear brother/sister,”
“First, let’s take a look at it.”
Significa.
‘Puede ser usado en cualquier momento.’
En la terminología islámica, la palabra “termini” se refiere a cualquier rama del conocimiento y también se utiliza para designar un término específico. Por ejemplo, a veces se utiliza la palabra “termini” junto con términos como ciencia y conocimiento.
“According to Cürcânî.” “Según Cürcânî.”
“Este es un contenido relacionado con el alma. Obtendrá información acerca de un objeto del alma. Esa información se convierte en conocimiento.”
“Significa pensar, reflexionar e imaginar.”
“Para que una entidad pueda tener conocimiento, debe tener un ser. Debe tener la capacidad de pensar e imaginar.”
“Si el saber algo es una cuestión de conocer, entonces para que una entidad sea poseedora de conocimiento, debe tenerlo.”
“Ahora, si regresamos al tema mencionado en la pregunta después de estas explicaciones, ¿tienen los átomos y las células un alma que pueda discernir entre el bien y el mal?”
“Is there intelligent and logical thinking?”
“Nosotros también tenemos un alma. A veces hacemos lo que ella desea, a veces no. Porque sabemos intelectualmente que no todo lo que el alma quiere es beneficioso. Lo sabemos al utilizar nuestra mente y lógica. Lo que ella quiere puede resultar en un castigo aquí en este mundo, o en el más allá. Por eso, dejamos de hacer lo que ella quiere.” “Nosotros también tenemos un alma. A veces hacemos lo que ella desea, a veces no. Porque sabemos intelectualmente que no todo lo que el alma quiere es beneficioso. Lo sabemos al utilizar nuestra mente y lógica. Lo que ella quiere puede resultar en una sanción aquí en este mundo, o en el más allá. Por eso, dejamos de hacer lo que ella desea.”
Sin embargo, the cells and atoms do not have such will, nor do they have the ability to reason and judge with logic and rational thought.
“Ahora echemos un vistazo a otra característica dentro del problema llamada ‘iye’.”
‘What is?’ ‘What is?’ se traduce como ‘¿Qué es?’ en español.
“Utilizado para expresar un deseo, una petición, una inclinación o un anhelo.”
“Refers to both the will of Allah, that is, the universal will, and the will of the human being.”
“Whatever the human being desires, God creates it. This means that God’s universal will is subject to the individual will of the human being. For example, if a person desires to go to a tavern, God creates the action of going to the tavern for that person. If they desire to go to a house of prayer, God creates the action of going to the house of prayer for that person.”
“En átomos y moléculas, no hay una voluntad tan pequeña, es decir, una capacidad de tomar decisiones. Por lo tanto, se consideran sin voluntad.”
“Now let’s see the rate.”
“Kuvvet, takat, güç se refiere a poder. Es una característica que demuestra la capacidad de un ser vivo para hacer o no hacer algo con su voluntad.” “Kuvvet, takat, güç” se refiere al poder. Es una característica que demuestra la capacidad de un ser vivo para hacer o no hacer algo con su voluntad.
“Sin duda, Allah es el Todopoderoso con una vida eterna y eterna, y con el poder de hacer todo lo que desee con su atributo de poder.”
“Este es un atributo eterno de Allah que, al relacionarse con las criaturas, ejerce influencia sobre ellas.”
“Everything in the universe has been created with the power of God and is sustained. However, humans possess limited power.”
“Los átomos y moléculas no poseen esta clase de fuerza y poder. Sin embargo, pueden ser impulsados por un motor externo o un acelerador, o pueden convertir la energía al romper los enlaces y así adquirir movimiento.”
“Because these are characteristics linked to the soul and the ego also plays a role in its use. In its correct use, the importance of intelligent thinking and discernment is great.” “Porque estas son características relacionadas con el alma y el ego también juega un papel en su uso. En su uso correcto, la importancia del pensamiento inteligente y el discernimiento es grande.”
“However, none of these features are present in the mentioned atoms and molecules.” “Sin embargo, ninguna de estas características están presentes en los átomos y moléculas mencionados.”
“Saludos y plegarias…””Preguntas sobre el Islam”