Bakara sûresi, 30. âyette, melekler insan ilk defa yaratılırken, onu, öyle bir varlığı hiç görmemişken, insanın kan dökeceğini nereden biliryor? Nefis sahibi olduğumuz olsa diyelim, nefsi cinlerden mi gördü acaba?
“Dear brother/sister,”
“When God allowed the angels to ask questions, during the moment of consultation, it was said:”
El contenido de la etiqueta p ‘(Bakara, 2/30)’ se traduce al español como “(Baqara, 2/30)”.
“They have asked.”
“No se debe interpretar las preguntas de los ángeles como una crítica a Dios, ya que los ángeles no tienen la capacidad de cuestionar los actos del Señor. Son seres inocentes que no cometen ni pueden cometer pecados. Por lo tanto, sería absurdo que cuestionaran algo siendo tan puros.” “No se debe interpretar las preguntas de los ángeles como una crítica a Dios, ya que los ángeles no tienen la capacidad de cuestionar los actos del Señor. Son seres inocentes que no cometen ni pueden cometer pecados. Por lo tanto, sería absurdo que cuestionaran algo siendo tan puros.”
“Los ángeles tenían conocimiento de información que habían presenciado antes. De hecho, los seres sobrenaturales que vivían en la Tierra habían corrompido el mundo, derramado sangre y cometido injusticias. Los ángeles lo sabían. Temían que los humanos también se rebelaran contra Allah y causaran corrupción en la Tierra de nuevo, por eso hicieron esta pregunta.”
“Los ángeles han sido informados por Allah o han aprendido de la Tabla Protegida, o han entendido que al ser humano se le darán fuerzas de ira y deseo.”
“Greetings and prayers…” “Saludos y oraciones…””Islam con preguntas”
Yorumlar
“Dios esté satisfecho. En resumen, encontré la respuesta que estaba buscando aquí. Ayer me hice la misma pregunta a mí mismo mientras leía este versículo en un libro llamado Islam.”
“Make it easy.”