“- Written in the Quran, what the Jews say. They said it in the midst of a crowd, but then they denied it; no one present opposed it. But the Jews said these words in the midst of a crowd and then denied and concealed them. The atheists say, is this true?”
“¿Alguien ha cuestionado cuando los judíos dicen esto? ¿Demostrará esto que el Corán está equivocado, es cierto esto?”
“Dear brother/sister,”
“As always, atheists are trying to distort the events. The crowd that is said to be a group of Muslims is actually a group of Jews. Even if some Muslims have also heard it, they do not need to be witnesses, as Allah has revealed His verse to expose the lies of the Jews. With the word of Allah present, there is no need to seek other witnesses.”
“Related verses from the chapter of the Family of Imran:”
“Existen diferentes cuentos sobre este tema.”
“According to legend, Abu Bakr SIDDÎK (may Allah be pleased with him) once visited the school of the Jews. He saw that many of the Jewish scholars had gathered around their leader, FAHNAS. Abu Bakr (may Allah be pleased with him), who was knowledgeable of the Torah, addressed this wise man and said:”
“Fahnas responded with the following:”
“Diciendo esto, se burló de Abu Bakr y aumentó su blasfemia e insolencia al jugar con las palabras. Abu Bakr se enfureció demasiado por su respuesta burlona e insultar a Allah, y perdiendo el control, le dio una fuerte bofetada a Fahnas y luego dijo:”
“Durante este incidente, Fahnas se levantó y fue a quejarse con el Profeta (la paz sea con él). El Profeta (la paz sea con él) llamó a Abu Bakr y le preguntó: ‘¿Es esto cierto?’ Él respondió: ‘Sí’. Fahnas lo negó y dijo que nunca había dicho algo así. Entonces, se revelaron los versos anteriores en apoyo a la veracidad de Abu Bakr.”
“Bakara sûresinin” se traduce como “del capítulo de Bakara”.
Cuando el versículo 245 fue revelado, los judíos que estaban presentes no entendieron su elegante expresión o la ignoraron, y se burlaron de él. Otros relatos cuentan que cuando este versículo fue revelado en la sura de Al-Baqarah, los judíos acudieron al Profeta (PBUH) y le preguntaron: “¿Qué significa esto?”, y entonces este versículo fue revelado. Esta es una versión resumida de los detallados relatos que se mencionan en los comentarios sobre la razón por la cual se reveló este versículo. Aunque no se especifica claramente en el versículo quiénes dijeron estas palabras, debido al contexto de la historia, se entiende que fueron dichas por los judíos.
“La comparación de estas expresiones burlonas de los judíos con el pecado de matar a los profetas indica que decir tales palabras es considerado un gran pecado. También demuestra que no es su primer pecado, ya que previamente habían matado a los profetas. Aunque aquellos que mataron a los profetas no sean los mismos que dicen estas palabras, son condenados por tener la misma mentalidad y seguir las mismas creencias y acciones que sus antepasados. Se menciona que Allah Todopoderoso escucha estas palabras, además de eso,”
“Esta etiqueta es una advertencia fuerte que indica que los judíos no serán perdonados por su comportamiento insolente y serán castigados severamente por ello. De hecho, la última frase del versículo también lo expresa claramente. El versículo 182 también indica que el castigo que Allah les dará a los judíos en la otra vida no será injusto ni desproporcionado, sino que será consecuencia de sus acciones, palabras y creencias corruptas en sus corazones.”
“Hello and prayers…” = “Saludos y oraciones…””Questions about Islam” = “Preguntas sobre el Islam”