“Dear brother/sister,”
“(Cin, 72/26-28) significa que la prenda está hecha de 72% algodón y 28% poliéster.” Esto significa que la prenda está compuesta por un 72% de algodón y un 28% de poliéster.
“Conoce tanto el relacionado como el absoluto en Gaybın.” significa “Conoce tanto la conexión como la verdad en Gaybın”.
“Este contenido no se encuentra en los sentimientos ni en la sabiduría, ni en el mundo de la existencia. Aunque muchas cosas estén presentes en el mundo visible, pueden ser desconocidas entre sí. Por ejemplo, algo que esté en el corazón de una persona puede ser desconocido para otra persona, y ese corazón es desconocido para esa otra persona.”
“Este contenido (Baqara, 2/3) ha sido explicado en un lenguaje sencillo. Sin embargo, su ocultamiento no es total, sino relativo. Esto quiere decir que no está completamente oculto, sino que su nivel de ocultamiento es comparativamente menor. En realidad, es conocido y presente, por lo tanto, su conocimiento puede ser directo o a través de señales e indicios.”
“Alá, incluso con cosas que aún no han llegado al mundo de la existencia, sin señales ni indicios, y según algunos, invisibles, las conoce; así como también conoce las que aún no han tomado forma. Para Él, no hay nada oculto. Sin embargo, Él no revela su conocimiento sobre lo oculto a nadie. No hay una revelación clara y definitiva que revele su conocimiento sobre lo oculto. Por lo tanto, ni el ser humano, ni los genios, ni los ángeles, ni cualquier otra criatura pueden conocer absolutamente lo oculto. Aunque no está fuera de lo posible adquirir cierto conocimiento sobre lo relativo a lo oculto, ya sea a través de sueños, inspiraciones, milagros o causas ocultas.”
“Con todo esto, ninguna de estas cosas puede ser considerada una ciencia definitiva y libre de suposiciones y conjeturas. Por lo tanto, las investigaciones y descubrimientos científicos que ocurren en los eventos no pueden ser considerados una ciencia definitiva basada en evidencia y lógica. No expresan una precisión matemática. Pensar y razonar en base a la apariencia externa es una cosa, pero ser abierto y transparente en público es otra. El Todopoderoso Dios no revela ni expone a nadie su secreto, que aún no ha sido manifestado.”
“Esta etiqueta revela algunas cosas del mundo invisible. Declara claramente cosas que aún no han llegado al mundo de la existencia. Estas pueden ser los principios y pruebas de su mensaje, o información relacionada con los fundamentos y objetivos del mensaje, como milagros, obligaciones, leyes y sanciones. En este caso, el mensajero no conoce el mundo invisible. Él solo sabe lo que se le ha informado y notificado. Por lo tanto, se ha dicho: ‘No se le ha informado sobre el momento del Juicio Final’. (Ahkaf, 46/23)”.
“Pero how can the messenger know that the things shown to him from the invisible world are not mere creations and illusions of genies and demons, but a true reality sent by God? This clarification is made so that, when these divine words are revealed and explained, no secret is mixed in; so that there is no intervention or influence from other creatures, such as genies and demons, that can deceive him. Therefore, those who try to interfere, as explained above, are protected and burned with sparks like fire.”
“Por lo tanto, la palabra de Dios llega al mensajero de forma clara y protegida, sin dejar ningún punto oculto. En ese momento, los espíritus y demonios no pueden interferir, solo pueden intentar acercarse para robar algo y utilizarlo para adivinar, pero son rechazados por un fuego ardiente, una chispa clara y una luz brillante que los atraviesa. Esta es una señal milagrosa, llamada “shihab” (llama brillante), que es única para la profecía de Muhammad (que la paz sea con él).”
“¿Por qué es necesario que Allah el Todopoderoso tenga estos guardianes? ¿No sería suficiente que Él le revele directamente al Profeta sin permitir la intervención de los demonios para que se enteren? Porque Allah el Todopoderoso tiene a estos guardianes para garantizar que todos los testigos lo sepan con certeza absoluta.”
“Dios has sent this clear message for the messenger to explain and fulfill their duty according to their knowledge. He sets up the watchers to assist him.”
“Saludos y plegarias…””Questions about Islam” // “Preguntas sobre el Islam”