“Dear brother/sister,”
“Today, experts in the topic know very well that during the time when the Quran was revealed, eloquence in the Arabic language was at its peak. With the words of a single poet, wars would begin and end.”
“En este momento, el Corán desafió a sus oponentes. El Profeta Mahoma (que la paz y las bendiciones sean con él) dijo: ‘¡Dijo!'”
“- Those who were opposed to Islam needed this urgently that day.””- Those who were against Islam needed this urgently that day.”
“If they had brought a single similar surah, it would have demonstrated that Islam is not true. In this way, they would have been freed from the religion they have followed for centuries.”
“For centuries they would honor and worship the glory of their gods/idols that they loved and revered so much, in order to be saved.”
“Para los Quraysh alimentados con el espíritu de la tribalidad, escuchar esto era peor que la muerte. Solo al traer algo similar a una sola sura podrían salvar el honor de sus mayores.” “Para los Quraysh, cuya identidad está arraigada en la lealtad tribal, escuchar esto era considerado peor que la muerte. Solo al presentar algo similar a una sola sura, podrían restaurar el honor de sus ancestros.”
“Hz. Muhammad (que la paz sea con él), decía que los Kureyş que ocultaban la verdad eran insensatos y los acusaba de ignorancia. ¡Estaban tan desesperados por demostrar que esto no era cierto!””Hz. Muhammad (que la paz sea con él), dijo que los miembros de la tribu Kureyş que ocultaban la verdad eran insensatos y los acusaba de ignorancia. ¡Estaban tan desesperados por demostrar que esto no era cierto!”
“Si fuera posible traer una sola sura del Corán similar, no necesitarían dinero ni mucho tiempo para hacerlo. A pesar de no saber leer ni escribir, ni siquiera recitar un solo poema en su vida, el Profeta Muhammad (que la paz sea con él) podía revelar decenas de versos en tan solo unos minutos, siendo conocido por todos como el más confiable.”
“La decisión de los árabes de tomar el camino de la guerra en lugar de enfrentar la muerte por el bien del Profeta Mahoma (que la paz sea con él) es una clara indicación de lo necesitados que estaban de refutar lo que el Islam decía y de preservar su honor, aunque eso significara arriesgar sus vidas.”
“El único camino para resolver todos estos problemas tan difíciles y problemáticos, que son obligatorios y propios de ellos, era hacer una pequeña sura similar a unas pocas líneas del Corán.”
“A pesar de estar en una gran necesidad y tener a numerosos hombres que son expertos en árabe y retórica, el hecho de que elijan el camino más difícil en lugar de optar por la forma más fácil de traer una sola sura similar, es una clara evidencia de que es imposible seguir el primer camino.”
“Friends of the Quran, since then millions of books in Arabic have been written and circulated, with the desire to resemble and follow the Quran, and with the impulse of its enemies to challenge and criticize it. None have been able to match it, even the most ignorant person, upon hearing it, will surely say: ‘it is above them’. It will be below them or above all of them. This means that the level of expression of the Quran is above all others.”
“En el entorno de Meca, donde había solo unos pocos musulmanes como el número de dedos en dos manos, la opinión de la mayoría de los incrédulos en respuesta al desafío del Corán es importante. Si hubieran formado una opinión así, habrían ganado la victoria sin luchar.” “En el contexto de Meca, donde solo había unos pocos musulmanes, como los dedos de dos manos, la opinión de la mayoría de los incrédulos en respuesta al desafío del Corán era crucial. Si hubieran llegado a una conclusión así, habrían obtenido la victoria sin luchar.”
“No pudieron lograr esto.”
“- As stated by the famous Arabic language expert, Cahiz:”
“If it were possible to defeat the Islamic religion by writing a book made up of letters, they would undoubtedly try to do so to prove their superiority. However, since it is not possible, they had to defend their religion, their honor, and their dignity, even at the cost of their own lives, wielding their swords and fighting.”
“According to the opinion of thousands of geniuses in the art of rhetoric such as Abdulkahir al-Jurjani, Sekkaki and Zemahshari, the imams and scholars, decided by consensus and agreement that:”
“From this moment on, we constantly invite you to the battlefield and touch the veins of the proud and arrogant, and of the eloquent; in a way that will break their pride, saying: “
“Este mensaje demuestra que, a pesar de haber sido anunciado anteriormente, los sabios obstinados de esta época han abandonado el camino corto y seguro de la confrontación, que es similar a una sola sura, y han optado por el largo y peligroso camino de la batalla que pone en riesgo sus vidas y propiedades.”
“Hello and prayers…” “Saludos y oraciones…””Islam con preguntas frecuentes”