Kıyamet suresinde kıyametten bahsederken birden söz Peygamberimiz (a.s.m)’e getiriliyor ve “Sana ayetler vahyolununca dilini kıpırdatma.” deniyor. Buradaki ilişkiyi kuramadım.- Bu sureyi tam bir bütün olarak nasıl anlamak gerekir, açıklar mısınız?
“Dear brother/sister,”
“Esta etiqueta menciona tres cosas rápidamente.”
“¡El día del juicio está cerca, apresúrate y ven!”
“El Día del Juicio, 75/5-10” se traduce como “The Day of Judgment, 75/5-10” en inglés.
“En los versículos mencionados en esta etiqueta, se hace referencia a aquellos que desean apresuradamente la llegada del Juicio Final, y en respuesta se les indica que pronto llegará apresuradamente.”
“Our Prophet says the following:”
“Nuestro Señor, Yani, ha sido advertido de no apurarse en la lectura al recibir la revelación divina, sino esperar a que la revelación termine. Entre estas dos apresuraciones, hay una conexión sutil en el sentido de que la sabiduría de Dios abarca tanto el momento del juicio final como el momento de la revelación y su finalización en el Corán. Ambos están registrados en la tabla protegida y nunca serán olvidados ni perdidos.”
“Esta introducción es como una cláusula secundaria que enfatiza que aquellos que desean la llegada inminente del juicio final en realidad no quieren separarse del mundo, que es el lugar de las gratificaciones inmediatas. Esto significa que se está llamando la atención sobre el hecho de que los incrédulos y los descuidados aman mucho las comodidades del mundo y, por lo tanto, descuidan la vida después de la muerte y abandonan lo que es necesario para ella. Además, se utiliza esta introducción como un énfasis para señalar que sus afirmaciones de esperar ansiosamente el juicio final no son sinceras, sino que son una gran mentira.”
“Now it is also beneficial to present Razî’s opinion on this topic. According to him, there are some possible reasons why these verses are mentioned here in this way:”
“By reading the first verses of the Surah of the Final Judgment of the Prophet Muhammad, he could have read hastily and therefore, the verses commanding the revelation could have been revealed at that moment.”
“Se ha enfatizado la maldad en estos versículos. En el quinto versículo”
“Se ha mencionado que están disfrutando de los placeres de la vida terrenal, y luego en el versículo 20…”
“Este tema ha sido claramente expresado en la declaración anterior. Entre estos dos pasajes, también se ha enfatizado en que el Profeta Muhammad (que la paz sea con él) no debe apresurarse a memorizar la revelación del Corán, incluso si se trata de cumplir con un mandamiento religioso, ya que la prisa no sería apropiada.”
“Hz. Cebrail significa ‘Hz. Gabriel’ en español.”
“Al leer el verso en la comida, nuestro Santo Profeta se apresuró a leer junto con el Ángel Gabriel para evitar tal inconveniente y fue advertido.”
“Nuestro Profeta, en esta sura, recitó rápidamente los versículos para exponer los errores de los incrédulos y señaló que no era necesario tener tanta prisa.”
“Trying to memorize the Quran by repeating it over and over again means holding onto the causes, even if it’s in a small way.”
“Una lección de verdad ha sido impartida”
“Saludos y plegarias…””Preguntas sobre el Islam”