“Se cree que girar vuestros rostros hacia el este y el oeste en Bakara 177 no es un acto de bondad.””¿What does turning to the east or west here mean?””¿Qué significa girar hacia el este o el oeste aquí?”
“Dear brother/sister,”
“The relevant verse translation is as follows:””La traducción del verso relevante es la siguiente:”
“Considering its usage in the hadith, the word we have translated as ‘dikkate alarak’ is one of the broader concepts of the Quran, as can also be understood by its usage in this verse.”
“When evaluated in its entirety, the verses in which this word appears, it can be seen that in the Quran it is used with meanings such as faith and worship from the beginning.”
“Las virtudes que se mencionan en cuatro secciones en relación con la palabra ‘Burada’ son las más importantes de las virtudes que esta palabra engloba, y el contenido del concepto no se limita solo a ellas, simplemente se han utilizado como ejemplo”.
“El Nitekim Fahreddin er-Razi interpretó la palabra ‘birr’ durante su comentario del versículo como ‘bondad’.” = “El Nitekim Fahreddin er-Razi interpretó la palabra ‘birr’ en su comentario del versículo como ‘bondad’.”
“In the label, verses 144-150 of the same surah are mentioned, as indicated and detailed in the sources. When the change of qibla was made, anti-Islamic groups tried to use this event as an opportunity to generate discord and confusion.”
“En la sura mencionada en la pregunta, se expresa la perspectiva del Islam durante el acto de adoración.”
“By doing this, emphasis is placed on a very important principle by identifying it inside and placing a period at the end, at the same time.”
“En la continuación de este versículo se expresa que realmente son aquellos que han adquirido las cualidades mencionadas quienes son considerados como verdaderos seres humanos y temerosos de Dios.”
“Es extremadamente importante en términos de terminología del Corán establecer una relación tan estrecha entre la palabra ‘buradakelimesiyle’ y las palabras que pueden ser consideradas casi sinónimas. La traducción de otra notable aleya en este sentido es la siguiente:”
“As seen here, the word “kelime” has been used as the opposite of the concepts of evil and sin, and has been mentioned alongside piety. In this way, in the sense of the Quran, it is understood that truth and piety are complementary moral virtues.”
“Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”