“Dear brother/sister,”
“Recordamos que Allah es quien ha creado los ojos y los oídos, quien los gobierna y provee para todas sus necesidades materiales y espirituales.”
“The meanings of verses 31 and 32 of Surah Yunus are as follows:”
“El versículo dice brevemente lo siguiente:”
“Also, from Allah”
“A pesar de que Dios ha otorgado abundantes bendiciones a los seres humanos, incluyendo los medios para mantener su existencia, es innegable que los sustentos tienen una importancia especial, como se menciona en el versículo. Esto se debe a que todas las demás posibilidades solo tienen sentido si la vida continúa.”
“Los medios de subsistencia que mantienen la vida están conectados tanto con las condiciones celestiales como con las terrenales. Las condiciones celestiales más importantes son la lluvia, la luz del sol y la temperatura; sin ellas, ninguna criatura puede sobrevivir. Por otro lado, las terrenales son los beneficios, el entorno y las condiciones que permiten a las criaturas vivas y no vivas vivir, alimentarse y refugiarse.”
“Everything that is given and allowed is thanks to the mercy and grace of the kind God.”
“Si Allah no hubiera provisto al ser humano los medios necesarios tanto del cielo como de la tierra para aprovechar, estas bendiciones no tendrían ningún significado. En el siguiente versículo se mencionan estos medios.”
“Actually, when the pagan Arabs are asked who created and rules over all these things,”
“Here’s why in the verse with the language of the Prophet” “Aquí está la razón por la cual en el versículo con el lenguaje del Profeta”
“Greetings and prayers…” será “Saludos y oraciones…” en español.”Questions about Islam”