“Dear brother/sister,”
“The translation of the corresponding verse is as follows:”
“De acuerdo a la persona a la que se refieran los pronombres en la oración, el verso puede tener dos interpretaciones diferentes:”
“Zamirler, si se menciona a Iblís y a su descendencia, se extrae el significado que se da en la traducción. Según esto, en el versículo se indica que los demonios, que no tuvieron ninguna contribución en la creación de los cielos, la tierra y los seres humanos, incluso fueron creados después, por lo tanto, no pueden ser dioses y no son dignos de adoración ni obediencia. Se destaca que Allah no ayudará a aquellos que desvían a las personas por el mal camino.” = “Zamirler, if Iblís and his descendants are mentioned, the meaning that is given in the translation is extracted. According to this, in the verse it is indicated that demons, who had no contribution in the creation of the heavens, the earth, and human beings, were even created afterwards, therefore, they cannot be gods and are not worthy of worship or obedience. It is emphasized that Allah will not help those who lead people astray.”
“If referring to those who befriend demons and their offspring, the meaning would be the following:”
“No les he mostrado a ellos (a los idólatras) la creación de los cielos, la tierra ni su propia creación. No tomaré a los desviados como ayudantes. No han visto que lo que ellos consideran como mis socios les ayudaron a crear el universo. ¿Cómo pueden entonces afirmar que son mis socios?”
Durante la época de la ignorancia, se creía que los espíritus tenían poder sobre la tierra y cuando llegaban a un valle aterrador, según su falsa creencia, buscaban protegerse del daño del espíritu que supuestamente controlaba ese valle.
“According to the two previous comments, Almighty God rejects association in the verse and condemns those who do it. He is the one who has created everything that exists in the universe and has no equal or companion in this. The Holy Quran affirms that the heavens and the earth were created before any living being that inhabits them.”
“Esta etiqueta significa que Allah es el único. Al rechazar a los falsos dioses, Allah declara que no ayudará a los desviados. Allah no tiene compañero ni ayudante.”
“Aquellos que aman y adoran a ciertas criaturas en lugar de a Allah, primero dañan su propia dignidad y su lugar honorable ante Allah, y descienden a un lugar inferior en el mundo de la existencia. Esto es, en cierto sentido, ir en contra de la sabiduría en la creación del ser humano y luego en contra del orden del universo.”
“Greetings and prayers…” = “Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”