“¿Dónde deberíamos poner lo repugnante que hacen los animales?”

Allah (Glorificado y Exaltado Sea)

‘Detalles de la pregunta’
Respuesta

“Dear brother/sister,”

“Esto está sucediendo por la orden y voluntad de Allah.”

“Ugliness comes from our sterile thinking, our selfish behavior, and our view of the universe from our own benefit.”

“Son bellezas directamente provenientes de la naturaleza.”

“En apariencia es feo; no se puede ver su belleza directamente. Pero en última instancia, también es hermoso. Detrás de la belleza de la rosa, detrás de la belleza del durazno, siempre hay belleza en el estiércol.””Although it may not seem beautiful at first glance, its beauty cannot be seen directly. But ultimately, it is also beautiful. Behind the beauty of a rose, behind the beauty of a peach, there is always beauty in manure.”

“Existence and its provision are given from within the impurity that you hate.”

“Los nutrientes y, por lo tanto, las células en tu cuerpo” se traduce a “The nutrients and, therefore, the cells in your body” en inglés.

¿Qué sucede si no hay bacterias para descomponer y digerir los alimentos que consumes? El trabajo de estas bacterias no se detiene con tu muerte. En la tumba, tu cuerpo en descomposición se convierte en su alimento también.

“By doing this, they also fulfill the task of breaking down and eliminating parts of your body.”

“Si no hubiera ocurrido, ¿cómo desaparecerían los árboles caídos, las hojas caídas, los animales muertos y los alimentos dañados que son el sustento de algunas criaturas?” = “¿Qué pasaría con los árboles caídos, las hojas en el suelo, los animales muertos y los alimentos dañados que son el sustento de ciertas criaturas si esto no hubiera ocurrido?”

“At that moment, the universe would have become stinky and filled with putrid bodies and waste, making it uninhabitable.”

“Debes comprender la sabiduría detrás de elegir objetos que parecen ser tan malos como proveedores.”

“¿Si Dios te hubiera creado como uno de los seres vivos que se alimentan de cuerpos en descomposición y repugnantes, quién te habría tomado de Su mano y te habría convertido en humano?”

“Como se ha creado como la criatura más noble, uno siempre debe agradecer y adorar a Dios; no debe menospreciar sus bendiciones y debe estar satisfecho y agradecido por todo lo que Él nos ha dado”.

“Por lo tanto, posiblemente no haya creado nada o lo haya creado.”

“None of these have been chosen by us, we have given it to humanity.”

“Furthermore, He created him as a human being, but did not give him reason. He gave him reason and created him in the land of Islam. He gave him the opportunity to be part of the community of the last Prophet (peace be upon him). And if all of this wasn’t enough, He has also opened the doors to an eternal paradise for us.”

“Now, to set all this aside and obsess over some trivial matters, asking questions about them and questioning Allah about them, is an action that not even Satan would dare to do. In short, it is a lack of respect and exceeding the limits of decorum.”

“La persona debe recordar que primero es esclavo y siervo de Dios. La sumisión y esclavitud hacia Dios no son lo mismo…”

Greetings and blessings… Saludos y bendiciones…”Questions about Islam” –> “Preguntas sobre el Islam”

Leave A Comment