“Dear brother/sister,”
”- Varlık, var olan anlamına gelir. Allah, var olmanın gerekli olduğu anlamına gelir.”
“- One of the most evident truths of this universe we live in is the relative or relative nature of truths. This universe is not the realm of absolute, definitive and precise distinctions such as black or white, beautiful or ugly, good or bad, clear or dark. On the contrary, there are degrees of black and white, beauty and ugliness, goodness and evil, light and darkness.”
“En esta etiqueta se menciona una respuesta común que ha sido discutida durante siglos a la pregunta de por qué el universo fue creado de esta manera, con corazones tranquilos y mentes rectas.”
“Porque el propósito de la creación del universo se realiza en esta jerarquía. Este universo ha sido creado por un Ser Sublime que desea ver y mostrar su belleza, sus nombres y atributos absolutos e ilimitados; y el ser humano, creado por este propósito, solo puede realizarlo en su propio mundo. Ya que el ser humano, como ser creado, tiene límites que son una consecuencia necesaria de su creación; por lo tanto, no puede comprender al Ser que lo creó a él y al universo en su totalidad con su conocimiento, voluntad y poder absolutos. Cuando se le presenta la verdad de manera absoluta e ilimitada, no puede conocerla ni definirla. En este caso, en lugar de ver la verdad en su forma absoluta, se somete a una ceguera deslumbrante, al igual que cuando miramos directamente la luz del sol, nuestra capacidad de visión no aumenta, sino que nuestra vista se ciega… Por esta razón, ha creado el universo y al ser humano; es decir, ha manifestado sus nombres y atributos absolutos en una forma.”
“La existencia de opuestos en el universo es lo que lo hace posible. Aquel que creó este universo mezcló opuestos como lo bello-lo feo, lo bueno-lo malo, lo beneficioso-lo perjudicial, lo perfecto-lo imperfecto, la luz-la oscuridad, y creó así una increíble diversidad en el universo; nos ha dado la oportunidad de conocer sus nombres y atributos absolutos a través de esta existencia relativa.”
“La capacidad del ser humano para clasificar a los seres dentro del universo en términos de belleza, ya sea como hermosos, no tan hermosos, feos o muy feos, se debe a esto. Sin duda, incluso al ir más allá, el ser humano puede apreciar la belleza en cosas que no considera hermosas, lo que demuestra su habilidad para comparar y apreciar la belleza en cosas hermosas.”
“Hay personas que son un medio para encontrar a Allah, así como también hay personas que son llevadas a la rebelión. Junto a aquellos que utilizan correctamente su riqueza y van al paraíso, también hay personas que son arrastradas hacia el infierno por su riqueza.”
“Those who evaluate their direction well and advance on the path towards their goal, within the universe, will have passed the test of being sent to the world.”
“- The place where the value added is measured according to the will of Allah is the afterlife. The world, on the other hand, is a center that prepares elements for that life. In this center, there are elements that are tested among those who know Allah as they should and those who do not know Him. This test is a test of sincerity.”
“Dios envió a su mensajero para que la humanidad conozca su grandeza, sus nombres sagrados y sus atributos. Ha preparado el universo como un libro divino y nos ha pedido que lo leamos con nuestra mente. Su único propósito es mostrar su grandeza, su soberanía sin socios, sus acciones perfectas, su moral libre de injusticia y llena de misericordia. La situación de aquellos que no creen en esto es clara, pero Dios quiere probar la sinceridad de aquellos que dicen “creo”.
“Por esta razón, han organizado juntos una escena de vida en la que dan un paseo juntos.”
“Con su infinito conocimiento y su inquebrantable sabiduría, Él ha sometido a sus siervos a diversas pruebas y exámenes en su camino correcto.”
“Esta etiqueta destaca la importancia de la prueba de sinceridad en los versículos mencionados. La religión requiere sinceridad y el paraíso espera a aquellos que son sinceros. Si no hubiera dificultades, todos dirían “creo en Dios” y se darían la vuelta. Sin embargo, Dios, que es sagrado y puro en todos sus atributos, no acepta a aquellos que no son serios y sinceros.”
“If there is no evil or problems, if everyone lives happily, then how will we know who is sincere? This verse emphasizes this truth that we are going to explain.”
“Esta etiqueta indica que tener posesión y control sobre tu propia propiedad no se considera opresión. Todo pertenece a Allah, y Él tiene el derecho de controlar y tomar medidas en su propiedad como desee. Por lo tanto, aquellos que pertenecen a Allah no tienen derecho a objetar o quejarse.”
“La falta y la nada son la morada del mal, lo que significa que son completamente feos y oscuros. La existencia, por otro lado, es la morada del bien, lo que significa que es completamente buena y hermosa. Por lo tanto, es imposible pedirle a Dios la falta y la nada. Todos los nombres y atributos de Dios requieren existencia y bondad. Por lo tanto, decir lo contrario es simplemente charlatanería y un pensamiento superficial.”
“La responsabilidad de Allah no es crear al ser humano, sino someterlo a pruebas. Por lo tanto, en su lugar, sería más realista y significativo preguntar por qué hay aspectos malvados o malignos en la existencia y humanidad. El mal y la maldad no provienen de la creación, sino del mal uso de la voluntad del ser humano. Por lo tanto, en lugar de preguntar por qué se permite el mal y la maldad, deberíamos reflexionar sobre nosotros mismos.”
“La persona no será responsable de lo que no conoce ni puede manejar, sino que será responsable de su voluntad y elección. Aunque nos quejemos y protestemos, el nudo se deshace en la voluntad del ser humano. Dejar que Dios se encargue de algo que está en manos del ser humano y lamentarse y quejarse de ello no es una actitud muy razonable ni realista.” “La persona no será culpable de lo que no sabe o no puede controlar, sino que será responsable de sus propias decisiones y elecciones. Aunque nos quejemos y protestemos, la solución depende de la voluntad humana. Dejar que Dios se encargue de algo que está en manos del ser humano y lamentarse y quejarse de ello no es una actitud muy razonable ni realista.”
“Greetings and prayers…” = “Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”