– Yüce Allah´ın (c.c.) takva sahiplerinin işlerini yoluna koyacağı, dünya hayatında hayatlarını kolaylaştıracağı söylenmektedir.- Ancak en azılı kafire de dünyada bol rızık bahşetmekte, işlerini kolaylaştırmaktadır.- Bunu nasıl anlamalıyız; çelişki değil mi?
“Dear brother/sister,”
“By the grace of God, despite the difficulties that may arise due to trials, He is always with the believers. Otherwise, the trials would have no meaning.”
“Si los creyentes fueran ricos y prósperos en este mundo, mientras que los incrédulos fueran pobres, nadie permanecería incrédulo, todos se verían obligados a creer. En ese caso, no existiría tal cosa como una prueba.”
“If we do not encounter difficulties, we could fall into negligence and be condemned to hell.”
“Esto significa que las dificultades que nos alejan del infierno y nos llevan al paraíso, en realidad no son dificultades. La comodidad que hace que los incrédulos se vuelvan más rebeldes y se desvíen del camino, en realidad no es comodidad.” Esto quiere decir que lo que nosotros consideramos dificultades, en realidad nos acercan al paraíso y no deberíamos temerlas. Por otro lado, lo que percibimos como comodidad, puede ser lo que nos aleja del camino correcto y nos hace más rebeldes.
“Es importante observar la verdad y interpretar los eventos de acuerdo con ella, en lugar de solo basarnos en la apariencia de la situación.”
Greetings and prayers… = Saludos y oraciones…”Preguntas sobre el Islam”