– In some verses of the Holy Quran, Allah uses the term “he” instead of “I” or “We”, in the third person singular. What is the reason for this?
“Dear brother/sister,”
“According to the flow of the sentence, the third person singular pronoun has been widely used in the Quran. This has many wisdoms.” “De acuerdo con el flujo de la oración, el pronombre en tercera persona del singular ha sido ampliamente utilizado en el Corán. Esto tiene muchas sabidurías.”
“From a grammatical point of view in Arabic, instead of repeating the name of God, it is more appropriate to use its corresponding pronoun for etiquette reasons.”
“When using the pronoun of Allah, the mind of the receiver perceives an entity that is infinitely superior to him and everything else, and due to the relationship of being created and being the creator, there is no arrogance, but rather an attitude and behavior based on supplication, worship, and submission.”
“When used in the Quran, ‘zamiri’ shows that God is an absolute entity. As seen in the beginning of the surah Al-Ikhlas, when there is no sign or indication belonging to anything else, it directly shows God as the absolute entity. This suggests the following truth:”
“¡Oh ser humano! Cuando señalas a quien hizo esto, a quien hizo aquello… todos los ‘aquellos’ a los que haces referencia, en realidad se refieren a un solo ‘él’. Ese es Allah. Porque en el universo no hay ningún otro creador verdadero, ningún otro causante verdadero, ningún otro que pueda causar daño o beneficio.”
“Una de las evidencias que demuestran esta verdad es la siguiente:”
El valor de ebced de la palabra ‘ism-i celilin’ es 66. Mientras que el valor de ebced del pronombre es 11. La suma de los números del 1 al 11 es 66. Esto significa que la palabra Lafza-i celal está encriptada en este pronombre. De hecho, en la sura de Ihlas, el pronombre en cuestión es la 66ª palabra del Corán, contando desde el final.’El valor de ebced de la palabra ‘ism-i celilin’ es 66. Mientras que el valor de ebced del pronombre es 11. La suma de los números del 1 al 11 es 66. Esto significa que la palabra Lafza-i celal está encriptada en este pronombre. De hecho, en la sura de Ihlas, el pronombre en cuestión es la 66ª palabra del Corán, contando desde el final.
This word is found in the Quran, especially in the surah of Al-Ikhlas, and is expressed as “like”. This means that in creation, everything points to God. Everything is a reflection of His names and attributes, and His actions. Therefore, everything means that He is present.
En el Corán, se utilizan interpretaciones al igual que los nombres de Allah y otros nombres. Los seres humanos no pueden comprender la esencia de Allah. Lo conocen a través de títulos como sus nombres y atributos. Por ejemplo, cuando se dice el Creador, se piensa en el que perdona cuando se dice el Proveedor. Sin embargo, cuando se dice el Todopoderoso, todas sus nombres y atributos vienen a la mente. Por esta razón, los seres humanos solo pueden comprender su nombre, atributos y santa esencia a través de la palabra divina. Este nombre se menciona con frecuencia para que se arraigue en las mentes. Además, el uso de este nombre en tercera persona singular también demuestra su grandeza.
“Dios se ha revelado a sí mismo con diferentes nombres. Esto es porque Dios desea presentarse a sus siervos. Conocer a Dios es posible a través de los títulos que reflejan sus atributos. Estos títulos se revelan a través de sus nombres y cualidades. Por lo tanto, en el Corán, Dios ha dado a conocer ciertos nombres y atributos que se ajustan al significado de cada expresión utilizada. ¿Podríamos aceptar que una entidad que nunca hemos visto, cuyas cualidades nunca hemos escuchado y cuya esencia nunca hemos comprendido, se presente ante nosotros y nos revele su ser?”
“De hecho, incluso cuando Alá habló directamente con el Profeta Moisés (as), mencionó su nombre para señalar sus atributos de ser quien lo creó, lo educó, le dio sustento, y le dio la habilidad de hablar y comprender.”
“Haz clic aquí para más información:”
“Saludos y oraciones…” significa “Greetings and prayers…” en español.”Preguntas sobre el Islam”
Yorumlar
“Start by saying: ‘Oh, believers’. However, upon considering the explanation, doesn’t it seem like it is addressing those who believe?”
“Las personas en el mundo, cuando necesitan algo, lo compran, lo obtienen de sus amigos sin esperar nada a cambio, o lo consiguen de un extraño -con la ayuda de un amigo o conocido-. En el más allá, ninguna de estas tres posibilidades existe. Allí, la moneda de cambio que el siervo necesita son las buenas acciones que realizó en la vida terrenal, las donaciones hechas por el bien de Allah, y las semillas sembradas en la tierra del mundo para cosechar en el más allá.””People in the world, when they need something, buy it, get it from their friends without expecting anything in return, or get it from a stranger – with the help of a friend or acquaintance. In the afterlife, none of these three possibilities exist. There, the currency that the servant needs are the good deeds he did in his earthly life, the donations made for the sake of Allah, and the seeds planted in the world’s soil to harvest in the afterlife.”
“El gasto por Allah” se traduce como “infak” y significa “gastar sin esperar ninguna recompensa más allá de la voluntad de Él”. Si se hace con el propósito de adoración y de acuerdo con las normas, se convierte en zakat, caridad o sacrificio; si se dirige a la familia y parientes, se transforma en sustento. En resumen, el término “infak” se utiliza en un sentido amplio, no solo se refiere al gasto y ayuda a los pobres o a aquellos que van a la guerra.
“En caso de que los registros de acciones de los servidores estén llenos (habiendo realizado actos de adoración y caridad durante su tiempo en este mundo), recibirán las valiosas recompensas que estas acciones (dinero obtenido) traerán. Si los registros de acciones están vacíos, no podrán contar con la amistad y mediación para manejar sus asuntos ni satisfacer sus necesidades. Esto se debe a que en ese lugar, la mediación y la intercesión están sujetas al permiso de Dios, son específicas para casos particulares y hay una balanza de justicia (mízán) presente.”
“Sin la expresión ‘… şefaatin olmadığı’, si no hubieran sido registradas y explicadas por las nas, se habría entendido que no habría ninguna intercesión ni mediación en el más allá. Sin embargo, en el siguiente versículo se menciona que ‘con el permiso de Allah, habrá intercesión’. Según la creencia de los seguidores de la Sunnah, en el más allá habrá intercesión para la comunidad del Profeta por medio de él; esto se menciona en muchos versículos y hadices. Además de esto, hay hadices que indican que, en general, habrá intercesión para los profetas, ángeles, mártires, el Corán y los creyentes, y que ellos serán intercesores para ciertas personas”.
“En este noble versículo se declara que aquellos a quienes no se les otorgará la intercesión son los incrédulos. De hecho, como se ha explicado anteriormente, los creyentes serán intercesores unos de otros. La expresión al final del versículo: “Los incrédulos son los opresores entre sí” también demuestra que aquellos que no recibirán intercesión son los incrédulos.”
1- bk. Bakara 2/48 significa “1- bk. Bakara 2/48” en español. Puede hacer referencia a un número de capítulo y versículo en una escritura sagrada.
2- This content can be found in the following books: Buharı, “Tevhîd”, 24; Müslim, “îmân”, 302; Ebû-Dâvûd, “CMd”, 28; Dârimî, “Fedâilü’l-Kur’an”, 1; and also in the book Kur’an Yolu by professors Prof. Dr. Hayrettin Karaman, Prof. Dr. Mustafa Çağrıcı, Prof. Dr. İbrahim Kafi Dönmez and Prof. Dr. Sabrettin Gümüş, on pages I/275-276.