“Dear brother/sister”
“Antes que nada, debemos señalar que la retórica es una ciencia que tiene criterios específicos. Al igual que el disfrute de cualquier ciencia, es un área de especialización en sí misma, y la comprensión de la retórica también requiere una habilidad especial. Por lo tanto, se puede decir que la retórica es un placer literario que solo pueden experimentar los expertos en la materia, es decir, los literatos. Aquellos que no tienen habilidad en este campo no pueden experimentar este placer, por lo tanto, tampoco pueden comprender la incomparable retórica del Corán.”
“El Corán ha utilizado las mismas palabras que los árabes usan. Sin embargo, la dulzura, la suavidad y el placer en su estilo no se ven en las palabras de nadie más. Este hecho también ha sido reconocido por los árabes politeístas como Ibn Muğire y Utbe. Esto claramente demuestra que lo que hace que el Corán sea superior no son las palabras en sí, sino la belleza y perfección que adquieren en su expresión en el Corán.”
a. Speaker / Person with authority in wordsb. Interlocutor (persona con quien se está hablando)”C. Maksat,” significa “C. Maksat.””‘D. Makam’ significa ‘Makam D.’ en español.”
“Because you can make the right decision by looking at it. In this sense, when you look at the situation of the Qur’an, its uniqueness is revealed by itself. Therefore;”
“Like the other attributes of Allah, the attribute of the word is also infinite: The Quran is a book that reflects his infinite knowledge, wisdom, and power. The superiority of a word is measured by the author’s ability to express it. The skill of speakers, known as hatips, comes from having a larger vocabulary and being able to find the right words to express their intentions easily. Therefore, it is very easy to conclude that the words of Allah cannot be compared to those of others.”
“La razón por la cual el Corán tiene una posición por encima del tiempo y el espacio, enseña a diferentes destinatarios en la misma expresión y tiene una frescura que satisfará a todas las personas hasta el día del juicio, es un secreto.” La razón por la cual el Corán es superior al tiempo y al espacio, enseña a distintos destinatarios en la misma expresión y tiene una frescura que satisfará a todas las personas hasta el día del juicio, es un secreto.
“For example, when he heard an Arabic label, he immediately prostrated himself on the ground and when asked “Have you converted to Islam?”
“Los estudiosos del Islam están de acuerdo en que este verso tiene una gran elocuencia. Incluso algunos consideran que su entonación posee el nivel más alto de elocuencia en el Corán…”
“La primera palabra del versículo. Esta palabra significa originalmente. Sin embargo, hay muchas sabidurías detrás de elegir la palabra ‘o’ en lugar de las palabras ‘pero’ o ‘o’. Algunas de estas sabidurías y sutilezas pueden ser enumeradas de la siguiente manera:”
“Este verbo, which is the root of this word, means to cut or divide. By saying this, we indicate that the glass has been broken and therefore it is deduced which drink (water or ayran?) is inside it. According to this, the message that the verse gives to our Lord (peace and blessings be upon him) is the following:”
“Visible para todo el mundo”
“According to the meaning of this word, it is also possible to interpret the verse in the following way:”
“La palabra que se deriva de las letras raíz “S-D-A” significa. Teniendo en cuenta este aspecto etimológico de la palabra, el significado del versículo es el siguiente: “‘La palabra que se deriva de las letras raíz “S-D-A” significa. Teniendo en cuenta este aspecto etimológico de la palabra, el significado del versículo es el siguiente: “
“-as if blowing up the heads of enemies”
“El segundo término de la aleya es un verbo en tiempo presente del modo indicativo. Esto le da un amplio significado a la expresión. Por lo tanto, el significado de la aleya es…”
“Por ejemplo; La sura Al-Ikhlas, abarca la sura treinta y seis de Al-Ikhlas. Este estilo es superior al humano.” “Este contenido se refiere a la sura Al-Ikhlas, que es la trigésima sexta sura del Corán. Este estilo es más elevado que el de los seres humanos.”
“El primer destinatario del Corán es el Profeta Muhammad (asv). Las letras encriptadas al comienzo de las veintinueve suras del Corán muestran su delicadeza y sabiduría. Luego, se dirige a todas las personas hasta el día del Juicio Final. Cada persona puede encontrar un significado adecuado para sí mismo en sus palabras y beneficiarse de él.”
“En this verse, different sectors have understood different meanings:”
“Esta etiqueta explica que tanto una persona común como un experto en astronomía y un astrónomo pueden entender a través de este verso que el sol y la luna envían luz a la Tierra, pero con diferentes perspectivas. Mientras que una persona común solo comprende que el sol y la luna emiten luz, un experto en astronomía entiende que el sol no solo emite luz, sino que también tiene la capacidad de calentar. Por otro lado, un astrónomo entiende que el sol es la fuente de luz, mientras que la luna la recibe de fuera. Esto se debe a que en árabe se utiliza el mismo término para referirse a las cosas que producen luz y a las que la reciben de fuera.”
“Dice Meselâ, no se dice ‘una habitación iluminada’, sino que se dice ‘una habitación luminosa’. Esto se debe a que la luz de la habitación proviene de una fuente externa. Por otro lado, no se dice ‘una brasa de fuego’, sino que se dice ‘una brasa de música’. Esto se debe a que la luz en el fuego es propia de él. De ahí que el Sagrado Corán utilice los términos ‘mes’ para la luna y ‘güneş’ para el sol, para señalar esta sutil diferencia.” = “Dice Meselâ, no se dice ‘una habitación iluminada’, sino que se dice ‘una habitación luminosa’. Esto se debe a que la luz de la habitación proviene de una fuente externa. Por otro lado, no se dice ‘una brasa de fuego’, sino que se dice ‘una brasa de música’. Esto se debe a que la luz en el fuego es propia de él. Por lo tanto, el Sagrado Corán utiliza los términos ‘mes’ para la luna y ‘güneş’ para el sol, para señalar esta sutil diferencia.”
“Estas declaraciones han proporcionado noticias verdaderas basadas en hechos reales, de tal manera que han sido recibidas por audiencias de todos los sectores y han aprendido de ellas. Esto es el punto culminante de la elocuencia, que consiste en estar en armonía con la situación actual.”
“El poder de una expresión se evalúa por su impacto. El estilo más elocuente es aquel que se adapta con expresiones más adecuadas a su propósito. Las expresiones del Corán, que es la palabra de Allah que contiene Su poder infinito, no tienen comparación en este aspecto. Esto se debe a que detrás de cada palabra se encuentra la personalidad, el conocimiento y el poder de su dueño. Por lo tanto, el poder y la grandeza de una expresión se manifiestan de acuerdo a la situación de quien la dice. Así que el Corán, siendo la palabra de Allah, sus expresiones relacionadas con órdenes y prohibiciones poseen un conocimiento y un poder infinitos, y tienen un efecto irresistible como la electricidad física.”
“Sujeta el agua”
“Esta frase refleja la grandeza de una voluntad y poder infinito. Sin embargo, si fuera dicha por un ser humano, sonaría ridículo. Una vez más,”
“¿Puede ser comparada la grandeza, la majestuosidad y la seriedad de la expresión que somete al universo del versículo en cuestión con las locuras que los seres humanos dicen a los seres inanimados? ¿Dónde están los comandos sin sentido de una persona insignificante que no van más allá de un simple deseo? ¿Dónde está la orden seria de un verdadero líder hacia sus subordinados?”
“Todos los términos utilizados en esta aleya han sido elegidos con el fin de servir al propósito de la misma. En esta oración, el Corán ha expresado el castigo más severo de la manera más intensa posible para mostrar su efecto mínimo.”
“Los seis términos en esta frase han sido utilizados para expresar el propósito del Corán. La primera palabra significa ‘palabra’ y expresa la forma. Al expresar la forma, también muestra. La segunda palabra es un verbo. El significado de esta palabra es ‘ser’. También expresa la escasez.”
“Este es un término. Esta palabra expresa “escasez” en tres aspectos.”
“Indica su poca cantidad ya que se trata de una fragancia.””En terms linguísticos, the structure of the word indica su meaning.””La palabra ‘tenvin’ al final es para la intonación, la repetición y la imitación. También indica ‘poca cantidad’.”
“Es una palabra. Es una pena leve en comparación con “Nekâl” y “ikâb”. Indica una pequeñez.” “Es una palabra. Es una pena leve en comparación con “Nekâl” y “ikâb”. Indica una pequeñez.”
“Esta es una palabra. En lugar de mencionar el nombre de Allah, la aparición de esta palabra que expresa compasión es para mostrar humildad. Dentro de estas señales, la traducción del versículo puede ser la siguiente:”
“En palabras de Bediüzzaman:”
“El estilo tiene una amplia gama de tonos. Como ejemplo, nos limitaremos a uno o dos ejemplos relacionados con…”
“El arte de explicar un tema de manera concisa y original, en oposición al discurso largo. Se logra a través de dos formas: transmitiendo mucho significado en pocas palabras, conocido como icâz; o eliminando palabras o frases de una expresión que sugieren lo que se ha omitido, llamado… Se trata de expresar un beneficio específico utilizando una expresión más corta de lo normal.”
“El estilo literario es considerado hermoso en ambas expresiones. Sin duda, la brevedad del Corán también es hermosa. Porque hay temas y audiencias en los que tratar de ser conciso puede significar que el tema no se comprenda. Sin embargo, en los lugares donde se requiere brevedad, el estilo del Corán es un milagro. Tanto así que las palabras del Profeta (asv), considerado el más educado entre la gente, no pueden igualar las expresiones del Corán.”
“Santo Bediüzzaman,”
“In the explanation of this verse, the following opinions have been included:”
“Se dice que el Corán tiene cuarenta aspectos milagrosos; ¿cómo debemos entenderlos?”
– In the perspective of the thinking of Bediüzzaman Said Nursi: The Inimitability of the Quran and its Inimitable Aspects… – En la perspectiva del pensamiento de Bediüzzaman Said Nursi: La Inimitabilidad del Corán y sus Aspectos Inimitables…
“Aspecto literario del Corán.”
“Greetings and prayers…” “Saludos y oraciones…””Islam con preguntas” significa “Islam with questions” en inglés y se puede traducir como “Islam con interrogantes” en español.